Янтарная кровь куртизанки
Шрифт:
Оставив лошадь у ворот дома, Вейра потрепала её по умной длинной морде и взбежала по ступенькам, распахнула входную дверь:
— Бея! Бея, ты где? Надо распрячь лошадь и устроить её в сарае! Бея!
Служанка появилась на зов почти немедленно:
— Ой, госпожа, а там, в гостиной, вас дожидаютсеся!
— Кто дожидается?
— Какой-то достопочтенный вен, я его не знаюся.
— Возьми манто, — Вейра сбросила верхнюю одежду на руки Бее. — Ты подала ему вина? Если нет, то подай, а потом займись лошадью!
— Агашь, агашь, сейчашь,
— Купила. Посмотри на меня — я в порядке, или надо освежиться?
Бея придирчиво осмотрела её с ног до головы и покивала, потом сорвала с верёвочки под потолком кухни сушёную веточку лаванды, протянула Вейре. Она растёрла цветочки в ладонях, поелозила по шее и груди, велела Бее:
— Смахни-ка, что осталось.
После щёточки Вейра поправила воротник платья, взбила юбки и, надев на лицо милую улыбку, вошла в гостиную:
— Добрый день, достопочтенный вен, прошу меня простить за опоздание, я…
И осеклась. Сердце замерло на долгий миг и вдруг застучало быстро, гулко, тревожно. В душе расцвёл огромный красный цветок опасности. Ведунья, не оставь свою верную дочь в беде…
Голой спине холодно. Больно привязанным рукам, запястья жмёт. Ожидание убивает. Ну когда же, когда… Скорее бы… Чтобы всё закончилось… Но он отчего-то медлит. Отчего?
— Вейра Эбенер. Наконец-то. Я жду тебя так давно, что кажется — уже прошло столетие!
Стальной голос, будто лезвие шпаги.
— Я надеюсь, вам предложили вина, мастер Сетти? — а вот у Вейры голос словно помертвел — таким стал чужим и незнакомым. Она опустила глаза на свои руки и заметила, как дрожат побелевшие пальцы. Ведунья, дай силы просто взглянуть ему в лицо…
— Я пришёл в твой дом не для этого.
Мастер Сетти встал из кресла, вытянувшись во весь свой рост — большой, худой, бледный. Соломенные волосы торчат там, где раньше были прижаты кепи. Форменный камзол начищен, словно новый. В голенищах сапог отражается огонь камина. Глаза… Глаза пылают фанатичным огнём, в котором будто бы нет ничего человеческого. Творец, мастер Виджан по сравнению с мастером Сетти — сущий младенец и очень приятный собеседник!
— Что же вам угодно, мастер Сетти?
Губы занемели от напряжения. Вейре стоило неимоверных усилий улыбнуться, и она очень надеялась, что улыбка вышла достаточно беззаботной. Незаметно вдохнув и выдохнув, подошла к камину, стараясь не поворачиваться к гостю спиной, взяла греющийся кувшинчик с вином и налила в бокал медовой жидкости. Творец, хоть бы в горле не застряло…
— Ты будешь на балу у вена Триболи, не так ли, Вейра?
Она даже поперхнулась, не отпив ни глотка:
— Откуда вам это известно?
— Я не собираюсь вести светские беседы, вильена Эбенер. Ах, прости, я и забыл — ты же так и не купила титул! И не купишь, если я не дам позволение.
— Чего вы от меня хотите, мастер Сетти? Скажите уже, не томите, — Вейра обмахнулась ладонью за неимением веера. Как странно — в гостиной внезапно стало жарко, хотя из горящих глаз начальника полицейского участка струился мертвенный холод. Как будто этот человек пришёл из-за грани…
— У меня есть сведенья, что некая группа лиц, принадлежащих к аристократической верхушке мегаполии, задумала ужасное преступление перед империей, — обстоятельно, как всегда, начал мастер Сетти, прохаживаясь перед камином. Руки его, заложенные за спину, притягивали взгляд Вейры, заставляя сердце биться неровно, толчками. Под перчатками у него белые пальцы с синеватыми ногтями, безволосые, аккуратные, длинные. Жестокие.
Вейра отпила глоток вина, выдохнула. Какое ей дело до преступлений почтенных венов?
— У нас есть подозрения. Но нет доказательств. Необходимо проникнуть в дом вена Триболи и достать бумаги, спрятанные в сейфе в рабочем кабинете. Это ты и сделаешь, Вейра Эбенер.
— Почему я? — пролепетала она. — Я не воровка! Я куртизанка!
— Я знаю вашу братию насквозь! — слегка повысил тон мастер Сетти. — Ты сделаешь то, что мне надо. Иначе, Вейра Эбенер, я пошлю тебя на имперские галеры. Там у тебя будет много клиентов, правда, к сожалению, бесплатных.
На галеры? Не дай Творец очутиться шлюхой на галере… А ведь мастер Сетти не шутит. Он никогда не шутит. Он всегда серьёзен, как гробовщик. Он ведь может и в рудники отправить, а там ни света, ни свежего воздуха, как на галерах…
Бороться против мастера Сетти — словно плевать против ветра. Бессмысленно и глупо. Глупостями Вейра никогда не страдала. По крайней мере, старалась не страдать. Стихию лучше переждать, чтобы не залечивать раны…
— Что же, мастер Сетти, — снова растянула губы в улыбке Вейра, — не подскажете ли вы мне, какое вознаграждение я получу, если выполню ваше задание?
Шею обожгла холодная кожа перчаток. Сразу же стало нечем дышать, и Вейра захрипела, точно выброшенная на берег рыба. Большой палец давил под подбородком так, что ещё чуть-чуть — и сломает хрящ… Горящие глаза оказались совсем близко, мастер Сатти дохнул в лицо, искажённый гневом рот обнажил жёлтые от трубки зубы:
— Что ты о себе возомнила, девка? Выполнишь — получишь разрешение на покупку титула!
— Могли бы и подарить мне его… — на последнем издыхании ответила Вейра. Никогда не сдаваться… Никогда не склонять голову…
— Подарки дарят любовницам, жёнам, дочерям, — пальцы чуть ослабили хватку, но не оттого, что мастер Сатти пожалел беспомощную Вейру, а чтобы продлить удовольствие и не убить ненароком. — Ты же никто, ты подзаборная шваль, которой место в грязных трущобах или в прозекторской, чтобы начинающие лекари учились профессии на твоём грешном теле!
Левая грудь запульсировала от боли. Стальные пальцы оставят синяки. Ох, как он любит причинять страдания девушкам… Крутит, жмёт со всей силы бедную грудь! От боли хочется визжать, но Вейра не может издать ни звука — даже дышать не может!