Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Пробачте нам, — звернулася вона до Йорика. — Звички ховатися дуже важко позбутися, а мій супутник шевальє Тіаліс і я, леді Салмакія, так довго перебували серед ворогів, що не виявили до вас належної ввічливості лише через цю звичку. Ми супроводжуємо хлопця й дівчинку, бо маємо завдання доставити їх у фортецю лорда Ізраеля. Іншої мети в нас немає, і ми, певна річ, не маємо жодних намірів завдати вам шкоди, королю Йорику Бернісон.

Навіть якщо Йорик і здивувався, як такі маленькі істоти можуть завдати йому шкоди, він того не виказав — і не лише через те, що його емоції взагалі було важко прочитати, а й тому, що він також дотримувався певного етикету, а леді Салмакія розмовляла з ним досить шанобливо.

— Будь ласка, сідайте біля багаття, — запропонував він. — Якщо ви зголодніли, їжі тут вистачить на всіх. Віле, ти почав щось говорити про ніж.

— Я гадав, що цього не може статися, проте він зламався, — промовив хлопець. — Але алетіометр повідомив Лірі, що ти можеш полагодити його. Я збирався спитати це ввічливіше, але від цього нічого не зміниться: чи можеш ти його полагодити, Йорику?

— Покажи мені його.

Віл витрусив із піхов усі уламки та акуратно поклав на кам'яну підлогу печери, розташувавши їх саме так, як вони розміщалися, коли були частинами цілого ножа. Ліра взяла з багаття палаючу гілку та підняла її над головою, а Йорик нахилився над уламками й почав один за одним оглядати їх, обережно беручи довжелезними пазурами та вертячи перед очима. Віла надзвичайно вразило те, як майстерно ведмідь орудував цими величезними чорними гаками.

Йорик випростувався.

— Так, — лаконічно відповів він на запитання хлопця. Знаючи ведмедя, Ліра втрутилася в розмову:

— А чи візьмешся ти за цю справу, Йорику? Ти не повіриш, наскільки це важливо — якщо його не полагодити, ми пропали, і не лише ми…

— Мені не подобається цей ніж, — сказав Йорик. — Мене лякають його можливості: я ніколи не бачив такої небезпечної речі. Найдосконаліші бойові машини є дитячими іграшками у порівнянні з цим ножем. Якби його не існувало, весь світ багато виграв би.

— Але з його допомогою… — почав Віл. Йорик перервав його:

— Із його допомогою ти можеш зробити незвичайні речі, але ти не знаєш, що робить цей ніж сам по собі. Твої наміри можуть бути добрими, проте в цього ножа є свої власні наміри.

— Як це? — запитав Віл.

— Наміри інструмента — це те, що він робить. Молот наміряється бити, лещата — міцно тримати, важіль — піднімати. Саме для цього їх створюють. Але іноді інструмент може мати інші застосування, про які ти не знаєш. Іноді, роблячи те, що наміряєшся робити сам, ти, навіть не знаючи про це, чиниш те, що має намір учинити ніж. Ти бачиш найгостріший край цього ножа?

— Ні, — відповів Віл: лезо було таким гострим і тонким, що око навіть не бачило, де воно закінчується.

— То як ти можеш знати, що достеменно він робить?

— Я цього не знаю. Але я все одно мушу користуватися ним, адже з його допомогою я роблю добрі речі. Якби я нічого ним не робив, то це було б рівнозначно великому злу.

Ліра уважно слухала розмову і, побачивши, що Йорик усе одно не квапиться лагодити ножа, втрутилася:

— Йорику, ти добре знаєш, наскільки поганими були ті люди з Больвангара. Якщо ми не переможемо, вони чинитимуть те, що робили, довічно. Крім того, якщо ми не користуватимемося ножем, вони самі можуть заволодіти ним. Коли я познайомилася з тобою, ми про нього не знали, та й узагалі ніхто не знав, але тепер ми просто зобов'язані користуватися ним — не робити цього було б фатальною для всіх нас помилкою. Це все одно, що віддати ніж ворогам та сказати: «Робіть, що робили! Ми вам аж ніяк не заважаємо». Гаразд, ми не знаємо, що саме робить цей ніж, однак я можу спитати алетіометр, чи не так? І тоді ми про все дізнаємося. Замість того, щоб боятися та вишукувати здогадки, ми могли б просто підійти до питання виважено.

Вілу не хотілося наводити причину, дуже важливу для нього особисто: якщо ніж не буде полагоджено, він не зможе повернутися додому та побачити матір, а вона не знатиме, що сталося з її сином, і вважатиме, що він кинув її так само, як і чоловік. Відповідальність за зникнення їх обох лежала саме на ножі, і Віл знав, що мусить скористатися ним, аби повернутися, бо інакше він ніколи собі не пробачить.

Йорик Бернісон довго мовчав, вдивляючись у темряву за порогом печери. Потім повільно підвівся на задні лапи, підійшов до виходу, зупинився та подивився на зірки. Деякі з них світили й над його рідною північчю, але деякі були йому незнайомі.

За його спиною Ліра перевернула м'ясо, що смажилося на вогні, а Віл оглядав свої рани. Тіаліс і Салмакія мовчки сиділи на своєму місці біля багаття.

Нарешті Йорик повернувся до них.

— Гаразд, я полагоджу ніж, але за однієї умови, — промовив він. — Хоча, можливо, я припускаюся помилки. Мій народ не має ні богів, ні духів чи деймонів. Ми живемо та вмираємо, це й усе. Людські справи не дають нам нічого, крім суму та неприємностей, але ми маємо мову, беремо участь у війнах і використовуємо інструменти, тож, мабуть, ми маємо обрати, на якому боці битимемося. Проте знати все — це краще, ніж знати половину. Ліро, звернись до свого приладу. Дізнайся, до чого може призвести твоє прохання. Якщо після цього ти все одно бажатимеш, аби я відновив ніж, я зроблю це.

Ліра відразу взяла алетіометр і притиснулася ближче до вогню, щоб краще бачити циферблат. Майоріння язиків полум'я та дим, що час від часу потрапляв їй в очі, ускладнювали їй завдання, тож аби дістати відповідь на своє запитання, їй знадобилося більше часу, ніж зазвичай. Коли вона заблимала очима та зітхнула, виходячи зі свого трансу, її обличчя було стурбованим.

— Я й не знала, що все це так заплутано, — сказала вона. — Алетіометр повідомив мені багато нового, і, гадаю, я все зрозуміла як слід, але не впевнена в цьому на всі сто. Він сказав, що ніж може і завдати шкоди, і зробити добро, але рівновага є такою тонкою та нестійкою, що найменша річ чи думка може все змінити… Віле, він мав на увазі тебе, твої бажання та думки, проте не казав, гарно це чи погано. Потім він… — дівчинка кинула швидкий погляд на галівесп'ян і перевела його на ведмедя. — Він сказав, що тобі слід полагодити ніж.

Йорик уважно на неї подивився та кивнув. Тіаліс і Салмакія наблизилися до приладу та почали розглядати його, а Ліра промовила:

— Тобі потрібні дрова, Йорику? Ми з Вілом можемо піти пошукати їх.

Віл зрозумів, що вона мала на увазі: слід було поговорити подалі від небажаних вух. Йорик підказав їм:

— У тому напрямку, звідки ви прийшли, за виступом скелі, росте кущ зі смолистою деревиною. Принесіть, — скільки зможете.

Ліра скочила на ноги, слідом підвівся й Віл.

Місяць заливав снігове покривало яскравим світлом і сліди на снігу було чудово видно. Повітря було холодним і колючим, і діти відчули, як кров починає бадьоріше циркулювати по їхніх жилах, а сили швидко відновлюються. Поки вони не віддалилися від печери на достатню відстань, вони мовчали.

— Що ще повідомив тобі алетіометр? — нарешті спитав Віл.

— Він сказав деякі речі, що їх я не збагнула відразу й не розумію досі. Він сказав, що ніж буде смертю Пилу, але потім додав, що це єдиний спосіб зберегти Пилу життя. Я не розумію, що це означає, Віле. Але прилад весь час стверджував, що ніж дуже небезпечний. Він сказав, що коли ми… ну, ти знаєш, коли ми зробимо те, що збиралися…

Популярные книги

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Сдам угол в любовном треугольнике

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сдам угол в любовном треугольнике

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Недомерок. Книга 6

Ермоленков Алексей
6. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 6

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

На грани развода. Вернуть любовь

Невинная Яна
2. Около развода. Второй шанс на счастье
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
На грани развода. Вернуть любовь

Сам себе властелин 3

Горбов Александр Михайлович
3. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
5.73
рейтинг книги
Сам себе властелин 3

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2