Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Цей ніж не слід було виковувати, — сказав Йорик, коли вони відійшли від печери. — Можливо, мені не слід було відновлювати його. Він тривожить мене, хоча раніше я ніколи не непокоївся, не вагався. Тепер же я охоплений сумнівами. Сумніви властиві людині, але не ведмедю. Якщо я стаю людиною, щось іде хибно, не так, як слід, і я посилив усе це.

— Але якщо скористатися твоєю логікою, коли перший ведмідь викував перший шматок броні, хіба не було це також хибно?

Йорик нічого не відповів. Вони йшли вперед, доки не наблизилися до величезного замету. Ведмежий король ліг у нього й почав борсатися, здіймаючи у темне повітря клуби снігу — здавалося, що це він сам його виробляє, що він став уособленням усього снігу в світі.

Закінчивши свою процедуру, він перекотився, підвівся на чотири лапи та енергійно обтрусився. Віл усе ще чекав відповіді на своє запитання, і Йорик, побачивши це, сказав:

— Так, можливо, це також було хибною річчю. Але до того, як з'явився перший ведмідь в обладунках, ведмеді не носили броні. Принаймні, нам про це не відомо. Саме так виник цей звичай. Ми знаємо свої звичаї, вони міцні та стійкі, і ми незмінно дотримуємося їх. Без звичаїв ведмежа природа є слабкою — як слабкою є ведмежа плоть без обладунків. Але мені здається, що коли я полагодив цей ніж, то вийшов за рамки ведмежої природи. Гадаю, я вчинив анітрохи не розумніше, ніж Йофур Рекнісон. Що ж, час покаже, але я охоплений сумнівами та ваганнями. Тепер скажи мені ось що: чому зламався ніж?

Віл обома долонями потер важку голову.

— Ця жінка глянула на мене, мені здалося, що я бачу обличчя своєї матері, — промовив він, намагаючись якомога точніше відновити свої відчуття. — І тоді ніж наче натрапив на щось таке, чого він не може розрізати, а позаяк мій розум одночасно штовхав його вперед і назад, він розколовся. Гадаю, сталося саме це. Мені здається, пані Кольтер знала, що вона робить. Вона дуже, розумна.

— Коли ти розповідаєш про цей ніж, ти говориш про своїх батька й матір.

— Так? Можливо… Так, мабуть, ти маєш рацію.

— Що ти збираєшся робити з ним далі?

— Ще не знаю.

Раптом Йорик змахнув лівою лапою та відкритою долонею вдарив Віла по голові, і той, приголомшений, упав у сніг та покотився схилом униз. Коли він зупинився, в голові у нього дзвеніло.

Йорик повільно спустився, подивився, як Віл підводиться, і промовив:

— Відповідай мені відверто.

Вілу кортіло вигукнути: «Ти не зробив би цього, якби в моїй руці був ніж!» Але він розумів, що Йорик і так знає це та знає, що Віл це знає, а також що сказати це було б неввічливо та нерозумно — однак спокуса все одно була майже непереборною.

Хлопець прикусив язика, випростався та подивився Йо-рикові просто в очі.

— Я сказав, що не знаю, — вимовив він, щосили намагаючись заспокоїтися, — тому що досі не обмірковував усебічно того, що збираюся зробити. Цей задум лякає мене, і не лише мене, а й Ліру. Хай там як, я погодився на її пропозицію, щойно почувши її.

— І що це за пропозиція?

— Ми хочемо спуститися до країни мертвих та поговорити з духом Ліриного друга Роджера — хлопчика, вбитого на Свольбарді. І якщо світ мертвих дійсно існує, мій батько також буде там, тож я хотів би по змозі поговорити і з його духом. Але мене наче щось розриває на частини — я хочу повернутися та дбати про свою матір, проте мій батько та ангел Балтамос казали мені, що я мушу піти до лорда Ізраеля та запропонувати йому ніж, і не виключено, що мені слід це зробити передусім.

— Ангел утік, — промовив ведмідь.

— Він не був воїном. Він робив те, на що був спроможний, але бійка — це не для нього. І злякався не лише він — я також боюся. Отже, я маю як слід усе це обміркувати. Можливо, іноді ми не робимо слушного вибору тому, що хибний видається небезпечнішим, а ми не бажаємо виглядати наляканими, тож ми обираємо помилковий варіант саме тому, що він небезпечніший. Ми більше дбаємо про те, щоб не виглядати наляканими, ніж про те, щоб ухвалити правильне рішення. Ось чому я не хотів відповідати тобі.

— Зрозуміло, — сказав Йорик.

Вони деякий час стояли мовчки, і не захищений від холоду Віл почав мерзнути. Але Йорик ще не закінчив розмову, а Віл і досі почував слабкість і запаморочення від удару, тож аби прийти до тями перед шляхом назад, він стояв на місці.

— Віле, останнім часом я часто йду на компроміси, — промовив король ведмедів. — Можливо, допомагаючи тобі, я спричинив остаточну руйнацію свого королівства. Утім, можливо, це не так, і руйнація наближалася сама собою; не виключено, що своїми діями я віддаляю її. Тож я збентежений. Мені доводиться чинити не притаманні ведмедям діяння та думати й сумніватися подібно до людей. І ось що я тобі скажу. Ти вже це знаєш, але не бажаєш визнавати, тому я скажу це відверто, як у вас кажуть, розставлю всі крапки над «і». Якщо ти бажаєш, аби твоя місія стала успішною, ти маєш не думати про матір, відкласти думки про неї на потім. Якщо ти думатимеш про неї, ніж знову зламається. Зараз я попрощаюся з Лірою. Тобі доведеться почекати в печері, адже маленькі шпигуни триматимуться за тобою, мов тіні, а я не хочу, щоб вони почули нашу з нею розмову.

Віл мовчав, хоча серце його сповнювали емоції. Нарешті йому вдалося видавити з себе:

— Дякую тобі, Йорику Бернісон.

Вони з ведмедем пішли до печери. Там і досі палало багаття, своїм теплим світлом розсіюючи довколишню темряву.

Потім Йорик розпочав останній етап полагодження магічного ножа. Він поклав його в найяскравіші жарини, дочекався, поки його лезо не розпечеться й під його поверхнею не заграють сотні кольорів, та якоїсь миті наказав хлопцеві схопити його та занурити у сніговий замет.

Рукоять із палісандра обгоріла й почорніла, але Віл декілька разів огорнув руку сорочкою та зробив те, що йому сказав Йорик. Лезо зашипіло, і він відчув, як атоми нарешті вишикуються так, як треба, а ніж стає таким самим нескінченно гострим, яким був раніше.

Проте його зовнішній вигляд змінився. Він став коротшим та значно менш елегантним, а кожен зі швів був покритий тьмяною сріблястою смугою. Тепер ніж був некрасивим, він видавався — та й був — пораненим.

Коли він достатньо охолонув, Віл засунув його в піхви, поклав до рюкзака та, не звертаючи уваги на галівесп'ян, сів і став чекати на Ліру.

Йорик відвів дівчинку трохи вище схилом, до місця, що його не було видно з печери, і всадив у крісло зі своїх величезних лап. Пантелеймон у вигляді миші угніздився в Ліри на грудях. Йорик нахилив до неї свою велику голову та обнюхав її обпечені, пропахлі димом руки. Потім, не кажучи ні слова, він почав вилизувати їх. Його язик полегшував біль від опіків, його обійми були теплими, і дівчинка відчула себе в абсолютній безпеці.

Коли її руки очистилися від сажі та бруду, Йорик заговорив. Його голос вібрацією віддавався в Ліриній спині.

Популярные книги

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Ненастоящий герой. Том 4

N&K@
4. Ненастоящий герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Ненастоящий герой. Том 4

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Лето 1977

Арх Максим
1. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Лето 1977

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник