Йоханнес Кабал, Некромант
Шрифт:
— Да. Я пытался отдать им приз, а тут другие парни повыскакивали и начали крушить всё
вокруг. Я пытался их остановить, — с сияющим лицом взмолился он. — Их было слишком много.
Хорст разглядывал обломки. Он опустился на колени и вытащил устрашающего вида
деревяшку. Показал её Кабалу.
— Это черенок от кирки. Обычные люди для самозащиты такое не носят.
Кабал взял её и взвесил в руке.
— Хочешь сказать, всё было заранее спланировано? Но кем? И зачем?
—
второй. Энди. Или Эндерс. Или как-то так.
— Но кто они? И зачем они это сделали? И почему ты ухмыляешься?
Хорст выглядел до отвращения самодовольным.
— Не много же ты знаешь о ярмарках и людях, которые ими владеют.
— Тебе и так известно...
Кабал заметил, что повинившиеся дебоширы всё ещё стояли вокруг и грели уши.
— Что встали?! Убирайтесь! Представление окончено!
Те потихоньку разошлись.
— Тебе и так известно, что не знаю. Поэтому давай, наслаждайся звёздным часом и посвяти
меня в эти тайные знания.
— Никаких секретов и нет. В чём основная функция ярмарки? Не этой, само собой. Я имею в
виду обычной.
— Дать людям... повеселиться, — ответил Кабал, как будто испачкал этим словом рот.
— Как ни странно, нет. Это лишь способ выполнять основную функцию. Попробуй ещё раз.
Кабал ненавидел, когда с ним общались снисходительно, и начинал закипать.
— Чтобы делать деньги. Я не дурак. Но нас они не интересуют. Не понимаю, что… — Правда
ударила его в лицо, будто брошенная мёртвая треска. — Я дурак. Это же очевидно.
— Конкуренты. Они не знают, что нам нет дела до денег. Это касается только нас с тобой да
мистера "С".
С некоторым удовлетворением он смотрел, как Кабал, не веря своим ушам, с отвращением
качал головой.
— Полагаю, это значит, нам придётся убить их, — сказал наконец Кабал. — Какая шумиха
поднимется. Нет, они ведь бизнесмены. Мы заключим сделку. Поверь мне, они прислушаются к
голосу разума.
Не пришлось проводить особых расследований, чтобы выяснить, что в соседний городок
приехала ярмарка на колёсах "Бродячие увеселения Батлера". На следующее утро Кабал нанёс им
визит с целью во всём разобраться, прихватив с собой пачку денег на случай, если они будут
благоразумны, и Джоуи Гранита — "Человека с каменной головой" — на случай, если нет.
Когда они прибыли, на ярмарке было тихо. Большая плохо нарисованная вывеска над входом
гласила: "Бродячие увеселения Билли Батлера! Лучшие аттракционы! Лучшие представления!"
— Выглядит
— Да уж, — ответил Кабал. — Кстати говоря, мистер Гранит, хорошо бы, чтобы ты
предоставил вести переговоры мне.
— Как скажешь, кемосабе.
— Это значит, говорить буду только я.
— Конечно. Ты же, в конце концов, босс. Можно, хотя бы, узнать почему?
— Откровенно говоря, ты мне нужен в качестве мышечной массы. Какие-то психологические
проблемы не дают людям поверить, что человек может быть одновременно и умным и
умопомрачительно сильным. Либо одно, либо другое.
— То же самое с красивыми женщинами и наличием у них мозгов. Я понял твою мысль.
Неожиданная проницательность с моей стороны может разрушить мой угрожающий образ, и ты этого
не хочешь. Хорошо, пусть это будет наш секрет.
Надеясь, что приостановил на время выдающуюся болтливость Джоуи, Кабал повёл его к
самому большому и самому безвкусному из фургонов. Постучал в дверь и стал ждать.
Наконец, она открылась, показав невысокого и неопрятного человека, одетого в трусы и в
претенциозную красную домашнюю куртку. Несмотря на все признаки того, что он едва поднялся с
постели, укладка его крашеных чёрных волос была безупречна, как будто он их прямо сейчас
налачил.
— Чё надо? — прохрипел он, морщась от дневного света.
— Вы владелец? Уильям Батлер?
Человек сощурился и уставился на Кабала. Затем на Джоуи. Затем опять на Кабала — так у
него шея меньше затекала.
— А кто спрашивает?
— Меня зовут Йоханнес Кабал. Я пришёл вернуть вам вашу собственность. — Лицо человека
немного удлинилось. — Полагаю, вам знакома эта вещица
Он кивнул Джоуи, тот достал из-под пальто черенок от кирки и, зажав между большим и
указательным пальцами, начал крутить ею, что твоей зубочисткой.
— Ничё ты не докажешь, — сказал человек. — Отродясь этого не видал. Клянусь могилой
матери.
Кабал качал головой.
— Постойте, мистер Батлер. Потом будете отнекиваться. Для начала, ответьте: мистер Уильям
Батлер из "Бродячих увеселений Батлера" — это действительно вы?
Человек приосанился, и Кабал вдруг поймал себя на мысли, что всё идёт не так, как
планировалось.
— Тока мамка моя меня Уильямом звала. Билли Батлер я. Владелец ярмарки и антро-... антра...
антрепренёр. И нельзя вот так вот без доказательств врываться к приличным законопослушным
гражданам и обвинять их в том, что кто-то твою ярмарку разгромил, ясно?
— Вы неправильно меня поняли, мистер Батлер. Не вижу причин обвинять вас в чём бы то ни