Юный техник, 2004 № 01
Шрифт:
Свист стих. Фейерверк закончился.
— Граната не взорвалась, — оценила ситуацию доктор Кэлвин.
— Совершенно верно.
— А с чего вы решили, что грабитель — робот? Только потому, что по внешнему облику он — мужчина, а говорил женским голосом?
— От этого я оттолкнулся. На наши роботы устанавливаются превосходные голосовые устройства. Они могут имитировать любой голос — от сопрано до баса. И только специальный компьютерный анализ может установить, робот это говорит или человек. А человеческое ухо не способно отличить одного от другого.
— Итак, грабитель оделся как мужчина,
— Возможно. А может… шутки ради.
Глаза доктора Кэлвин вновь широко раскрылись, по губам промелькнуло подобие улыбки.
— Очень любопытная мысль, доктор Донован. Продолжайте.
— Я исходил из несоответствия внешнего облика и голоса. Но мне требовались и другие подтверждения моей версии. Я их нашел. Смотрите.
Я коснулся пульта управления проектора. Скорость показа замедлилось. Фигура в маске повернулась к вращающейся двери, толкнула ее, исчезла. Все это повторилось несколько раз.
— Вот вам и главное доказательство. Я распорядился снять вращающуюся дверь и взвесил ее. Двести тридцать килограмм. Потом компьютер рассчитал, какое требуется усилие, чтобы выскочить наружу за три секунды. Зеленая полоса — это максимальное усилие, на которое способна женщина весом в пятьдесят килограмм.
Зеленый столбик появился в воздухе. Его верхний торец расположился гораздо ниже изображения вращающейся двери.
— Понятно, — кивнула доктор Кэлвин. — Каким бы голосом ни говорил грабитель, это не женщина.
— Именно так. Синий столбик показывает максимальное усилие мужчины весом в семьдесят пять килограмм. Оранжевый — это уже стокилограммовый здоровяк.
Оранжевый столбик, как и все остальные, не достал до изображения двери. А ведь грабитель, как мы помним, безо всякого труда вертанул тяжеленную дверь.
Я вновь коснулся пульта управления. Появился красный столбик, его верхний торец уперся в изображение двери.
— Красный столбик, — кивнула доктор Кэлвин. — Расскажите мне о нем.
— Красный столбик показывает энергетические затраты, необходимые для того, чтобы вывести дверь из состояния покоя и разогнать ее до скорости, которая позволила вору покинуть банк в течение трех секунд. Если желаете, могу назвать цифру как в футах-фунтах, так и в килограммометрах.
— Не надо. Много на это ушло энергии?
— Ее хватит для того, чтобы поднять этот стол. И вас вместе с ним на метр от пола.
— Я так и думала. Не рука, а гидравлический усилитель. Человеку такое не под силу.
— Зато под силу роботу.
— Итак, доктор Донован, вы выдвинули версию и доказали свою правоту. Что же нам теперь делать? Ваши предложения?
— Прежде всего, я предлагаю не ставить в известность полицию.
— Сокрытие информации, которая может привести к задержанию преступника, является преступлением.
— Не обязательно. Пока мы рассматриваем только предположения, никаких вещественных доказательств у нас нет. Мы можем сообщить о наших предположениях полиции, если вы примете такое решение. Но мы должны учитывать следующее обстоятельство: информация такого рода, став достоянием широкой общественности, может нанести серьезный урон имиджу корпорации «Ю-эс роботе энд мекэникэл мэн, инкорпорейшн». Подобная информация самым негативным образом повлияет на цену акций, наши премии, пенсионные планы…
— Можете не продолжать. На текущий момент полицию ставить в известность не будем. Каков наш следующий шаг?
— Это хороший вопрос. Поскольку наша корпорация не продает роботов, а лишь сдает их в аренду, мы можем попытаться выследить этого грабителя.
Брови доктора Кэлвин взлетели до небес.
— А есть ли у нас такая возможность? — спросила она. — Вы знаете, сколько роботов изготовлено нашей корпорацией за последние два десятилетия? Даже если исключить тех, что наделены специальными функциями и используются в государственных программах, их число приблизительно равно количеству людей.
— Хорошо, отбросим мою версию, — я пожал плечами. — Может, она тупиковая. Банк мог ограбить очень сильный человек, а не робот. В конце концов, грабитель угрожал кассиру гранатой, а это прямое нарушение Первого закона роботехники. Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред.
Доктор Кэлвин покачала головой.
— Никаких угроз не было. Насколько я помню, грабитель лишь излагал факты. Вот это ручная граната, я выдернул и бросил на пол чеку. Никаких угроз, никакой опасности для жизни. Приведите другой довод.
— Попытаюсь, — процедил я сквозь зубы. В логике она была сильна, как и ее знаменитая тетушка. — Вспомним Второй закон. Робот должен повиноваться приказам, отданным человеком, если только они не противоречат Первому закону.
— Насколько я помню, никаких приказов не отдавалось. Все прошло и закончилось очень быстро. Так быстро, что кассир не успел произнести и слова. И я думаю, что нет смысла упоминать про Третий закон. Робот должен заботиться о собственной безопасности, если только эта забота не вступает в противоречие с Первым и Вторым законами. Я думаю, вы можете признать, что мы вернулись в исходную точку. Есть другие предложения?
(Окончание в следующем номере)
Перевел с английского Виктор ВЕБЕР
ПАТЕНТНОЕ БЮРО
В этом выпуске Патентного Бюро мы представляем вам работы ребят из Новочеркасска. И хотя этот город сравнительно небольшой, он известен как научно-технический центр юга России. Экспертный совет ПБ наградил Почетными дипломами журнала «Юный техник» Екатерину Бондареву и Дениса Матяшова.