За что тебя люблю
Шрифт:
– Кого-то ждешь? – Лайла прикусила губу, глаза у нее загорелись.
– Нет.
Встав, Натали прошла по небольшому бежевому ковру. Она в некоторой мере ожидала увидеть Майкла, возможно, потому что они разговаривали о нем. Если это окажется так, Натали была уверена, что все-таки почувствует запоздавшее желание стукнуть его по лбу, и не могла обещать, что не сделает этого. Помимо факта, что Майкл ей не нравился, мужчина не мог просто появляться на крыльце женщины так поздно вечером. Это было грубо и невоспитанно.
Каменный
Он показал шапочку с единорогом Шарлотты, и Натали открыла дверь.
– Где ты ее нашел?
Холодный ноябрьский воздух проник в дом, обжег лицо и руки Натали, когда она взяла шапочку.
Блейк не ответил, стоя совершенно неподвижно, будто вдруг примерз к полу.
– Блейк?
– Нашел в домике Спарки, - наконец ответил он. – Ты одна?
Натали стала искать следы зубов и дырки в любимой шапочке Шарлотты.
– Здесь Лайла, зашла поболтать.
– Только Лайла?
Он побрился с тех пор, как Натали видела его в последний раз, и выглядел почти респектабельным. Респектабельным, большим, плохим, вышибающим двери парнем.
– Ага. – На шапочке нашлась одна маленькая затяжка, но все равно та была в хорошей форме. – Спасибо, но ты мог принести ее завтра.
– Утром я уезжаю. – Он зашел внутрь, вынуждая Натали отступить на несколько шагов назад. – Я постараюсь принести Спарки, прежде чем ты уйдешь на работу.
Он закрыл за собой дверь. Натали решила: это значит, что он остается.
– Можно ли поинтересоваться, куда ты едешь в этот раз?
– В Южную Америку.
– Большая территория. – Проходя в гостиную, он задел Натали бедром и голой рукой, хотя места было достаточно, чтобы разойтись, не касаясь друг друга. Она также была совершенно уверена, что ей понравилось ощущение его прохладной руки, скользнувшей по ее теплой коже. – Не мог бы ты уточнить?
– Ага. Не в Бразилию.
Лайла надевала черное шерстяное пальто:
– Мне надо идти.
– Что? Я думала, ты останешься на ночь?
– У меня дела завтра. Я не могу провести все ночь за выпивкой с тобой.
Лайла взглянула на Блейка так, будто не знала, на какую часть его тела посмотреть в первую очередь. Натали понимала это ощущение. Присутствие Блейка в доме было сродни тому, как если бы Джи-Ай Джо спрыгнул с экрана и приземлился прямо в гостиной Натали, не забыв ничего, кроме своего пулемета и пота пустыни. На Блейке была облегающая футболка, брюки карго и кепка, затенявшая его глаза и нос.
– Привет, Блейк.
– Как жизнь, Лайла?
– Хорошо. – Она подошла к Натали: – Позвони мне, если Майкл попытается что-то предпринять. Я знаю людей.
Натали не поняла, о ком говорит Лайла. Людей они знали одних и тех же.
– Ладно.
Она проводила подругу до двери и обняла на прощание.
– Пожалуйста, - прошептала Лайла ей на ухо, - переспи с этим мужиком.
– Он пришел, чтобы вернуть шапочку Шарлотты.
– Чепуха. Он смотрит на тебя, будто ты секс на палочке. Глаза так горят, что удивительно, как твоя одежда не вспыхнула.
– И как же Лайла разглядела его глаза под кепкой?
– Так что выпяти все свои прелести и займись делом.
– Лайла внезапно стала звучать, как тренер по футболу. – Делай записи. Делай снимки. Прими удар на себя и расскажи мне все.
Натали не собиралась ничего выпячивать или записывать. Она смотрела вслед Лайле, пока ее «хонда» не скрылась из виду, а потом вернулась в гостиную.
– Мы искали эту шапочку все утро.
Блейк стоял перед камином, держа школьную фотографию Шарлотты.
– Без сомнения, это были самые страшные сапоги из всех, что я видел, - сказал он, глядя на фотографию. – А меня не так-то легко испугать.
– Думаю, их сделали из козла.
Уголок его губ приподнялся.
– Я решил, что, может, она сняла скальп с черного лабрадора. – Он поставил фото на камин. – Где Шарлотта?
– Спит.
Блейк взглянул на Натали через плечо, тень от козырька бейсболки скользнула к его верхней губе.
– Что сегодня произошло с твоим бывшим? – спросил он. – Он вышел с тобой за рамки приличий?
– Нет. – Натали положила шапочку Шарлотты на кофейный столик.
– Тогда почему Лайла считает, что он что-то предпримет?
– Потому что я первая девушка, которую он полюбил, и он думает, что это что-то значит.
– В самом деле?
– Может, для него.
Блейк снял свою кепку и бросил ее рядом с шапочкой Шарлотты. Зрачки у него были очень черными, а глаза жаркого дымного серого цвета, знакомого Натали. Она не знала, могут ли такие глаза спалить одежду, но они опалили ей бедра.
– Значит ли это что-то для тебя?
– Нет. Я больше не люблю Майкла, но если бы и любила, никогда не смогла бы простить его. Он изменщик и лжец. Измены ранят, но я терпеть не могу, когда люди лгут мне. – Она сжала ноги, пытаясь избежать жаркой боли, сгущавшейся внизу. – Еще вопросы?
– Только один.
– Блейк опустил глаза, задержавшись на ее губах, прежде чем скользнуть взглядом по подбородку и шее. – Ты замерзла? – спросил он, понижая голос до бархатного шепота и опуская взгляд к ее футболке. – Или просто рада меня видеть?
Натали посмотрела вниз и открыла рот. Подняла руки, чтобы прикрыть напрягшиеся соски, натянувшие ткань на глазах двух целующихся свинок на футболке.
– Я без лифчика, – указала Натали на очевидное, чувствуя, как жар ползет у нее по щекам, такой горячий и быстрый, что она боялась потерять сознание.