За закрытыми дверями
Шрифт:
Она хотела дать ему время расслабиться и успокоиться, поскольку последние несколько дней холодный и погруженный в себя Джек брал верх над Джеком, которого она за две недели видела всего пару раз мельком. Теперь только от нее зависит, появится ли второй Джек.
Веселый Джек, который взобрался в это самое окно в первое утро после приезда. Внимательный Джек, который утешал ее и разговаривал с ней в комнате Джерри после оглашения неприятного завещания.
Пьяный, всклокоченный и однозначно опасный мужчина, который
Если он не собирается ничего предпринимать, она сама сделает следующий шаг к близости. К близости, которая будет значить гораздо больше, чем просто секс. Станет нерушимой связью, куда бы Джек ни поехал и как бы ее ни отрицал.
По коже бегали мурашки, в животе крутило, но Клео полезла вверх.
– Ладно, Джек. – Она поставила босую ступню на первую перекладину. – Готов ты или нет, я иду.
Глава 8
Клео подтянулась вверх. Сердце бешено стучало, тело объяло нервное возбуждение. Она упорно поднималась, стараясь не глядеть вниз. Джек сделал это с больным плечом, значит, не так уж это и сложно.
Ладони вспотели. К горлу подкатил ком. Ветви тихонько стучали в окно первого этажа. Где-то на вечеринке играла музыка, тяжелые басы ухали в воздухе, и кровь в голове пульсировала им в такт. Оставалось еще несколько футов.
Вот черт! Не то окно! Из двух окон в его спальне Джек оставил открытым не то, которое нужно.
«Только не смотри вниз!»
Но Клео посмотрела вниз. Голова жутко закружилась. Спуститься теперь точно возможности не было. Одной рукой она вцепилась в шпалеру так, что пальцы побелели, другой постучала в окно.
– Джек! – Ее голос был не громче шепота. Почему-то казалось, что, если она заговорит громче, свалится вниз. Клео стиснула зубы и попыталась еще раз: – Джек!
На этот раз получилось громче. Тело напряглось как сжатая пружина. Даже мышцы заболели, так крепко она держалась.
В окне появилось лицо. Слава богу! Она чуть не застонала от облегчения.
– Что за черт?!
Эффектное появление!
– Это я, Джек! Открывай!
Рама со скрипом поднялась, Джек, перегнувшись через подоконник, выглянул наружу:
– Боже! Ты спятила?
Теперь Клео могла разглядеть лицо. И тело. Обнаженное тело.
– Просто помоги мне залезть. – Спокойный, ровный голос. И далеко не столь спокойный пульс.
Две сильных руки высунулись из окна и втянули ее внутрь с такой легкостью, будто она весила не больше окружавших ее теней.
– Спасибо.
Ее героическая попытка появиться красиво потерпела крах. Ноги превратились в желе. Грудь болела, легкие горели огнем. Клео вцепилась в спасшие ее руки.
– Что ты тут устроила, черт побери? – Его низкий голос не сулил ничего хорошего. Выражение лица тоже.
На плечах, руках и груди Джека лежала полоска лунного света, дымчато-серые с серебром глаза блестели в полумраке.
– Я хотела увидеть тебя.
Клео опустила глаза. Замерла в восхищении. Кровь в венах превратилась в ртуть. Его тело было великолепно. И на ее глазах становилось все великолепнее.
– Мои поздравления. – Голос Джека был низким и недовольным. – Думаю, можно сказать, что это твое достижение.
Он взял ее за подбородок, и у Клео не осталось выбора. Теперь она вынуждена была смотреть ему в глаза, не видя действа, разворачивавшегося внизу.
– Выслушай меня, Клео, выслушай внимательно. Никогда больше не делай ничего подобного. Даже не пытайся. – Он крепче сжал ее подбородок. – Поняла?
– Нет, не поняла. – Она оттолкнула его руку. – Себе ты рисковать позволяешь, а мне нет?
Тубы Джека вытянулись в линию, тонкую, как лезвие ножа.
– Ладно. Пусть будет по-твоему. На этот раз.
– Я… – Ее голос дрогнул и оборвался. Клео вздохнула. От непростого подъема и встречи с символом мужественности голова закружилась, тело задрожало.
– Давай садись, пока не упала.
Подхватив Клео, Джек посадил ее на кровать и умудрился в это же время прикрыть бедра простыней. Потом дрожащими руками включил лампу, и по комнате разлилось мягкое янтарное сияние.
Он медленно вдохнул и выдохнул, глядя на нее. От этого взгляда по телу побежали мурашки.
– Если так хотела меня увидеть, могла бы воспользоваться традиционным способом и войти через дверь.
– Это испытание. У меня не осталось выбора.
– И кто же…
– Я сама себе бросила вызов. Подумала, что так ты наконец обратишь на меня внимание.
Он покачал головой, выражение лица смягчилось, уголок рта поднялся вверх.
– И кто же ты у нас, Женщина-Кошка или Барби с тропических островов? – Джек прикоснулся к цветку, о котором Клео уже и забыла.
– Барби?
– У тебя волосы как у Барби, которая была у тебя в детстве. Это все, конечно, просто визуальные ассоциации, – поспешил объяснить он. – Сказываются годы работы с фотоаппаратом. – Он наклонился вперед и вдохнул, потерев кончики пальцев. – Но запах только твой.
– Ого. Спасибо.
Джек склонил голову:
– Ты как юная Голди Хоун. Те же волосы. И глаза с поволокой, будто сонные.
– Я сейчас не сонная.
Нужно было сделать с волосами что-то другое. Клео вовсе не собиралась создавать образ Барби или Голди. К тому же и та и другая на много десятилетий старше ее. Она хотела предстать перед ним гламурной и утонченной, походить на моделей, которых он снимал. Впрочем, все старания все равно оказались бы напрасны из-за слишком маленького роста и округлой груди.