Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Шрифт:
– Я верю вам, сэр. Мастер уголовного дела, вот вы кто.
– Не теряйте время на лесть в мой адрес. Рассказывайте дальше.
– Я рассказал все, что знаю, сэр. Мистер Фонтейн говорит, что он отправился спать и обнаружил, что кровать не приготовлена, а Коллинза не видно. Поэтому он позвонил, и на вызов пришел дворецкий, который сказал, что не видел Коллинза с обеда. Поскольку этот вечер у Коллинза не был свободным, мистер Фонтейн попросил Бейкера пойти и посмотреть в его комнате. Там его не было. Мистер Фонтейн стал ждать его, а когда время подошло к
Прищурив глаза и соображая, мистер Эмберли смотрел в стену. Минуту спустя сержант спросил, все ли еще он на проводе.
– Да, успокойтесь. Я думаю.
– Не сомневайтесь, сэр. Он наверняка удрал, – сказал сержант, не обращая внимания на просьбу Эмберли.
Наступила пауза. Затем Эмберли вернулся к разговору:
– Возможно, вы правы, сержант. Вы не спросили, какие-нибудь вещи исчезли из его комнаты?
– Спросил, сэр. Мистер Фонтейн сказал, что не думает, но не может сказать определенно,
– А велосипед или машина из гаража?
– Да, сэр, велосипед Коллинза. Мистер Фонтейн узнал это от дворецкого.
– Понимаю. Думаю, вам надо сообщить об этом в Карчестер. Попросите их от моего имени узнать, не покупал ли Коллинз билет до города или еще куда на тех станциях, что расположены в радиусе десяти миль, около половины девятого вечера. Если да, то пусть проследят за ним. Кстати, когда вы доберетесь сюда, я буду уже готов.
– Когда я доберусь куда, сэр? – спросил сержант удивленно.
– Сюда, – повторил мистер Эмберли зло. – На своем велосипеде. Немедленно.
– Мне ехать в Грейторн в этот час? – чуть не задохнулся сержант от возмущения. – Для чего, позвольте узнать?
– Заедете за мной. Я буду ждать вас в машине.
– Да, но, мистер Эмберли, сэр, мне вовсе не хочется трястись на велосипеде ночью! – запротестовал сержант. – Что вы задумали?
– Более того, – сказал Эмберли, – я хочу, чтобы вы прихватили с собой двоих полицейских.
– Но почему? – настаивал сержант.
– По той простой причине, что Коллинз, возможно, вовсе не сбежал. Мы попытаемся разыскать его. Так вы едете?
– Да, – сказал сержант мрачно, – еду. Только позвольте сказать вот что: о чем бы я ни думал, когда умолял вас взяться за это дело, я никак не предполагал, что все так обернется.
– Вы думали о повышении в должности, сержант, и возможно, вы его получите, – сказал Эмберли ободряюще и повесил трубку.
Какое-то время он сидел у стола, затем механически протянул руку оа коробкой сигарет, закурил, встал и начал медленно бродить по комнате, обдумывая вновь возникшую проблему. Докурив сигарету, он поднялся наверх. Прежде чем пойти в свою комнату, он открыл дверь дядиной спальни и спросил, не спит ли он.
Из кровати донеслось ворчание. Мистер Эмберли вошел и зажег свет.
– Извините, сэр, но я вынужден уехать по неотложным делам. Поэтому не обращайте внимания на необычные звуки.
Сэр Хамфри приподнялся на локте:
– Помилуй Бог, мальчик, что опять такое? Зачем ты едешь? Что случилось?
– Пропал лакей Фонтейна. Полиция думает, что он сбежал.
– Почему ты не можешь предоставить им заняться его поисками? Это же их работа, а не твоя.
– Вы правы. Но с другой стороны, он, может быть, вовсе и не сбежал. Мне надо это проверить.
– Тогда иди к черту! – сказал сэр Хамфри и повернулся на другой бок.
Мистер Эмберли поблагодарил его и вышел, когда сержант и два полных энтузиазма подъехали к особняку.
Сержант сел в машину рядом с Эмберли, его подчиненные – на заднее сиденье. С безнадежностью в голосе сержант сказал, что мистер Эмберли, может быть, не рискнет гнать машину со скоростью девяносто миль в час, поскольку сержант женатый человек.
Но ему незачем было беспокоиться. Мистер Эмберли вел машину медленно, настолько медленно, что сержант, заподозрив очередную шутку, спросил, не участвуют ли они в похоронной процессии.
– И кстати, куда мы едем? – добавил он.
– В сторону Нортона. Около восьми часов,сержант, Коллинз был в Грейторне. Не буду пересказывать подробности, но он обыскивал мою комнату.
– Обыскивал вашу комнату? – как эхо, повторил сержант. – Вы его видели?
– Нет. Но я знаю, что это был он.
– Бог мой! – сказал сержант. – Что же он искал?
– То, что будто у меня есть, как он думал. Мы едем искать Коллинза.
– Но, мистер Эмберли, сэр! – запротестовал сержант. – Если, как вы говорите, он был в Грейторне в восемь часов, то у него было достаточно времени, чтобы вернуться в особняк!
– Да, если он действительно пошел туда, – ответил Эмберли. – Смотрите по сторонам. Возьмите прожектор.
Машина двигалась еле-еле. Два констебля, наслышанные о склонности мистера Эмберли ездить на большой скорости, были явно разочарованы.
Сержант с помощью прожектора осматривал обочины дороги.
– Не надо ли осмотреть лес, сэр?
– Может быть, но он ехал на велосипеде, значит, скорее всего, он на дороге. Здесь расположены частные владения?
– Большей частью, – ответил сержант. – Вот здесь земля принадлежит генералу Томильсону. Она граничит с владениями мистера Фонтейна. Сегодня мы арестовали здесь браконьера. Смотритель генерала поймал его.
Машина свернула на повороте.
– Отсюда начинаются владения мистера Фонтейна, – сказал сержант. – Хичкоку в этом году не повезло с фазанами, во всяком случае, он мне так сказал.
– Браконьеры?
– Они самые, да еще мор, погибла уйма молодых птиц. Эй, что это?
Передние фары машины далеко впереди освещали дорогу. В нескольких ярдах от машины на обочине что-то лежало. Один из констеблей приподнялся и всмотрелся.
– Это велосипед!
Машина рванула вперед.
– Это не просто велосипед, друг мой, а кое-что позначительнее, – сказал Эмберли.