Зачем вы, девочки, красивых любите, или Оно мне надо?
Шрифт:
Какая у него красивая улыбка!
Глава 19
Женщины бывают просто стервозные, очень стервозные и ужасно любимые.
Дарниэль, Повелитель дроу
В послеобеденное время я привычно разбирал бумаги Тайной канцелярии, чихая от пыли и ругаясь на всех языках по поводу отвратительного почерка главы службы безопасности, когда дверь тяжело ухнула и отворилась. На порог моего жилища ступило опаснейшее создание наших лесов и саванн — каргаал.
За истекшее время я успел познакомиться
— Чему обязан вашим визитом, уважаемая? — От неожиданности из меня полезла насмешка. Впрочем, она встала колом у меня в глотке, потому что дикая кошка одним прыжком покрыла расстояние между нами.
Невольно схватившись за парадную дворцовую шпагу, валявшуюся на столе, я показал кошке, что готов к поединку. Зверюга глухо рыкнула и цапнула меня за край камзола. Я еле удержался от удара, выжидая, к чему бы подобные странности. А Сильван продолжала меня настойчиво тянуть к выходу. Я положил шпагу обратно, видимо, нынче она мне не понадобится.
— Все-все! Отпусти. Понял! — Заинтригованный, я поднялся и быстро побежал следом за нею, прихватив со стены любимую боевую саблю. Сердце тревожно трепыхалось. На мой взгляд, необычные замашки зверя могли говорить о непосредственной опасности для Эрики.
Кошка бесшумно зашла в комнаты супруги и толкнула лапой дверь в сад. Я выглянул: каргаал на полусогнутых лапах, крадучись, двигался в сторону беседки, любимого места отдыха Эрики. Я последовал дальше с саблей наголо, свистнув телохранителей жены, которые за неимением особых указаний всегда старались крутиться неподалеку от апартаментов.
Мы беззвучно пошли за дикой кошкой, удивляясь странному поведению обычно спокойного до вальяжности каргаала.
Наши усилия были вознаграждены: последние шаги до беседки каргаал передвигался ползком, постоянно оборачиваясь. Неожиданно кошка вскочила и отпрыгнула от черной молнии, вылетевшей из-под стола, который располагался под навесом.
Мы стояли онемев от ужаса. На дорожке внутреннего сада, свернувшись убийственной пружиной, грозно шипела черная арша. [33]
33
Черная арша — самая ядовитая змея континента. Яд этого земноводного убивает мгновенно. Противоядия не существует.
Ни мгновения не медля, Айлонор достал из-за пояса и раскрыл складной шест, превращая его в малую боевую рогатину, предназначенную именно для таких случаев. Гадина, пригвожденная меткой рукой, пыталась извернуться и выскользнуть, когда моя сабля закончила ее существование.
Голова змеи с мертвыми остекленевшими глазами была осторожно поднята Ниэлем. Мы переглянулись. Я распорядился:
— Жене ничего не сообщать, аршу отсюда убрать, начальника Тайной канцелярии ко мне в кабинет!
Я грозил эсбэшнику всеми карами нашего мира, тыкая под нос черную голову. Результат нулевой. Мы с ним согласились, что гадина сама заползти в беседку не могла. Также единодушно предположили: змею доставил кто-то из дроу внутреннего круга обслуживания, потому что никто посторонний пронести ее в сад не мог. Дальше ни у него, ни у меня свежих идей не появилось. Вывод назревал сам собой: в ближайшие дни следует ждать следующих покушений.
По тревоге секретно был поднят взвод егерей, которые оцепили замок под предлогом ожидаемого нападения демонов. Ни одна мышь не могла проскочить туда или обратно, чтобы они ее не заметили.
Повышенные меры безопасности принесли свои плоды: на следующий день был перехвачен почтовый голубь с таинственным посланием. Куда конкретно направлялась птица, увы, нам выяснить так и не удалось. Ее принесли на мой стол со стрелой в боку и многословными извинениями от сотника егерей.
Бумажка, накрученная на лапку голубя, была зашифрована на совесть. Понадобилось несколько дней работы шифровальщиков, чтобы стал ясен смысл послания: «Ждите в ночь новолуния».
Негусто. Видит богиня, совсем негусто. Ладно, работаем с тем, что имеем. Я распорядился устроить небольшой, буквально на несколько дней, ремонт в покоях жены.
Полдня егеря выламывали кусок потолка в спальне супруги. Вернувшись домой после приятной прогулки с «коняшкой»-демоном, жена под благовидным предлогом была срочно уведена в новые апартаменты, приготовленные заранее по моему указанию.
Мы устроились в засаде, дожидаясь гостей. Те не преминули явиться. Убийцы дождались полуночи, когда весь замок крепко спал, и собрались атаковать спальню с трех сторон. Впереди шли обученные воины, за ними маги. Шесть убийц! Если бы не Сильван, если бы не наша предусмотрительность — даже выдающиеся таланты моей жены не помогли бы ей справиться с тремя профессиональными магами, один из которых к тому же обучался в академии драконов.
О, разумеется, того количества магического огня, которое было излито на старинное многострадальное ложе, хватило бы, чтобы испепелить дворцовые казармы.
Каково же им было, когда вместо беззащитной спящей женщины колдунам достался манекен, увешанный поглотителями!
Примерно через час голубчики, пойманные на горячем, пели почище соловьев! Заговор спонсировался крупными вельможами-дроу, обеспокоенными могуществом и силой, в которую вошла при моем дворе светлая эльфийка-правительница. Конечно, на заднем плане просматривалось желание и вовсе… сменить правителя. И плевать, что их вариант развития событий включал гражданскую войну и полную потерю нами независимости в дальнейшем. Они с их скудоумными мозгами дальше собственного носа смотреть были категорически не научены и неспособны!
На следующий день после соответствующего рассмотрения Верховным Судом были лишены родового имущества и приговорены к смертной казни один генерал от инфантерии, три герцога, пять графов и один маркиз.
Я не захотел расстраивать Эрику видом казненных, она по-женски слишком чувствительна к дисциплинарным мерам. С улыбкой, переходящей в болезненную гримасу, велел отправить всех ее несостоявшихся убийц на каменоломни. И пусть никто не говорит, что я не милосерден…
Тем не менее результаты расследования меня сильно обеспокоили. Речь о том, что не обнаружилось связи между первым покушением на жену и последующим. Осужденные даже под пытками отрицали, причем — наотрез, факт доставки черной арши в беседку. Значит, есть кто-то еще…
Все последующие дни прошли под знаком бессонницы и головной боли. Разумеется, я был не настолько глуп, чтобы расписываться перед любимой женщиной в собственной беспомощности, но надлежащие меры принял.
Один отряд егерей, круглосуточно дежуривших вокруг замка, сменялся другим, а я не мог нащупать, откуда следует ждать следующего нападения. Я пытался уговорить жену временно отказаться от походов в лес и контактов с демоном, но Эрика увидела в моих словах лишь попытку снова ограничить ее свободу. Не стал дальше спорить: в конечном счете, как показал опыт, напасть на Повелительницу могут и прямо во дворце, — но распорядился двум доверенным шестеркам егерей строго следить за ее перемещениями вне территории замка. Во дворце я был относительно спокоен, доверив любимую попечению мудрого Айлонора и его ребят.