Задорнов Єнд Кo
Шрифт:
«После ремонта карусель „Вихрь“ находится на испытательном сроке. Билеты снижены на 30%».
В ларьке 2 января:
Бутылки не принимаем. Умолять бесполезно
В физкультурном зале в школе:
Нельзя без мата лазать по канату
В Сочи на пляже:
Произвожу массаж в любое место
В массажном кабинете над столом:
Сползать
В рабочей столовой:
Одетые мужчины не обслуживаются
В другой столовой:
Поел — и сам убирайся!
В Калининграде на рынке страшное предупреждение на ларьке:
Ушла заряжать автоматы
Закрыт киоск. На записке всего одно слово:
Отошла!
В Крыму. В бассейне:
Ценные веши сдавать в гардероб
В гардеробе:
За сохранность ценных вещей администрация гардероба ответственности не несет
В Гурзуфе:
У кого остались талоны от обеда, вы сможете их съесть на ужин
В Феодосии на пляже.
Кто хочет сфотографироваться с верблюдом, подойти к верблюду и спросить фотографа
Товарищи отдыхающие. Вас ждет фотограф на фоне пансионата.
Кто не сфотографируется, уедет от нас без памяти.
Но лучше всего чувствуется энергия нашего загульного народа в объявлении в городе Череповце. Объявление было просто приклеено к фонарному столбу:
«У кого остался баян после 1 или 2 мая?
Просьба срочно позвонить до 9 мая»
ВЫ ГДЕ, РЕБЯТЯ, РАБОТАЕТЕ?
Сегодня многие бизнесмены стараются называть свои предприятия и компании какими-то эффектными словами. Часто значения этих слов они не знают, потому что берут их из античной или классической литературы, а сами произведения не читали. В результате появляются следующие названия.
Например, салоны красоты в Москве:
«Стикс»
(Стикс в греческой мифологии — это «река смерти»)
Есть салон красоты
«Мумия»
И есть салон красоты
«Какаду»
Продовольственный магазин
«КУРАРЕ»
(Не дай бог что-нибудь лизнуть из продуктов этого магазина).
Продовольственный магазин в Подмосковье
«Эрос»
Дискотека
«Апопакалипсис»
Причем написано, как вы видите, с ошибкой.
Магазин детской одежды в Киеве
«Маугли»
Судя по названию, в этом магазине должны продаваться только набедренные повязки.
Магазин одежды для детей и матерей
«Гиппопотам»
Интим-салон
«Буратино»
В Петербурге хрен почему-то называется
«Дядя Ваня»
За что так дядю Ваню?
В Воронеже магазин для беременных женщин называется «Медея»
Очевидно, хозяева не знают, что Медея задушила своих детей.
Обувной бутик в Петербурге
«Русалочка»
Это ж какое надо иметь образование, чтобы не знать, что не было у русалочки ног. Или там продаются только ласты?
В Питере кафе, где готовят курицу на гриле, назвали «Жанна дАрк»
Турбюро в Москве
«Иван Сусанин»
Похоже тур оформляют только в одну сторону. Без возвращения.
Шоколадный торт
«Арап Петра Великого»
Слабоаппетитное название.
Детский садик
«Камасутра»
Осталось только детям выдавать черный пояс по “камасутре”.
Банк «Титаник»
Вряд ли кто-то понесет деньги в этот банк.
В Риге магазин мужской моды называется
«Квазимодо»
Представьте себе такой диалог:
— У тебя от кого пиджак?
— От «Квазимодо»!
Несколько не по себе бывает, когда русскими буквами пишут иностранные названия. Например, я не могу пользоваться зубной пастой, которая называется
«ГЛИСТЕР»
Или кремом под названием
«КАЛОДЕРМА»
Какая-то удвоенная гадость.
А при входе в один из ресторанов висела реклама, на которой был нарисован Микки-Маус, показывающий рукой на вход, и было написано по-английски «Go, Mick». Потом в Москве Мэрия издала указ, согласно которому вся реклама должна быть по-русски. То же самое написали русскими буквами «ГО МИК».
А зачем туалетным бумагам даются названия? Неужели тогда она больше раскупается?
В Воронеже туалетная бумага называется нежно
«ПУШОК»
В Москве продается туалетная бумага под названием
«ДУМА»
Однажды мне прислали туалетную бумагу по почте с явно лингвистическим названием
«СИРЕНЬ»
На Украине выпустили туалетную бумагу под названием:
«КОХАВИНКА»
И под названием — слоган:
УКРАСИТ ЛЮБОЕ МЕСТО!
Только в России могли назвать водку