Загадка магических чисел
Шрифт:
Снабби осторожно приблизился к Роджеру.
— Я тебя уже сто лет жду! — сердито прошептал Роджер. — Вспышки прекратились давным-давно, в комнате профессора свет так и не зажегся, так что мне совершенно нечего было делать. Ты-то где пропадал? Ты видел, кто спустился по лестнице?
— Тс-с… Мне нужно многое тебе рассказать, — приложил палец к губам Снабби. — Давай вернемся в спальню. Но сначала давай заглянем в окно профессора. У меня для этого есть причина.
— А фонарик у тебя есть? — спросил Роджер.
— Есть.
— А если он
— Ничего он не сделает, — ободрил приятеля Снабби. — Он слишком испугается! Давай, это очень важно.
Подкравшись к профессорскому окну, они посветили фонариком в просвет между занавесками. Свет упал на кровать — она была пуста. Снабби обвел лучом всю спальню. Никого.
— Он, наверное, еще не вернулся. Куда же он пошел? — недоумевал Снабби. — Я уверен, что слышал, как он поднимался по лестнице после драки.
— Какой драки? — удивился Роджер.
— Давай вернемся в нашу комнату, и я тебе все расскажу, — сказал Снабби. — Пойдем.
Вскоре они были у себя. Чудик восторженно приветствовал их.
— Но сначала я должен проверить, открыта дверь на лестницу или нет, — прошептал Снабби.
Выйдя на лестничную площадку, они осветили фонариком дверь. Она была заперта, но ключа по-прежнему не было.
— Ключ у того, кого мы ищем! — шепнул Снабби. — Это он сигналил фонарем. И замок, наверное, хорошо смазан, потому что я ни разу даже не слышал, как поворачивается ключ.
Возвращаясь обратно, Снабби вдруг услышал какие-то звуки.
— Что это? — испугался он.
— Да это наш сосед, фокусник, — хмыкнул Роджер. — Храпит в свое удовольствие. Я часто слышу это по ночам.
— Дрыхнет, и ему невдомек, что случилось здесь ночью! Жалко, что Барни сейчас здесь нет.
Чудик в очередной раз с восторгом бросился навстречу мальчикам. Он никак не мог взять в толк, что за игру они затеяли с ним, то уходя, то вдруг возвращаясь.
Мальчики уселись на кровать. Чудик тут же втерся между ними, и Снабби рассказал наконец о своих приключениях. О том, как прятался под лестницей, как обнаружил незнакомца и погнался за ним, а потом оказалось, что за ним самим кто-то гонится.
— И когда чья-то рука почти схватила меня, я дал деру! Влетел в столовую и залез в напольные часы.
— Что?! — Роджер с трудом поверил в этот невероятный рассказ. — Ты залез в часы? Не может быть, Снабби!
— Я не вру, все так и было! Маятник сразу остановился, и часы перестали тикать, — убеждал Снабби. — А потом эти двое — не знаю уж, кто они были — схватились друг с другом драться. Они катались по столовой и сшибали столы, стулья. А уж когда они врезались в часы…
Разыгравшееся воображение Снабби начало выходить из-под контроля. Продолжая взахлеб рассказывать о происшедшем, он по ходу дела приукрашивал свои ночные приключения.
— Они рычали, как дикие звери. Но тут залаял мистер Дабби. Он лаял так, что у меня заложило уши. Удивляюсь, как ты не слышал?!
— Чему тут удивляться? Я же был на крыше, —
— Ха, испугался! За кого ты меня принимаешь? — возмутился Снабби. — Я не из пугливых! Но это еще не все, Роджер! Когда залаял мистер Дабби, один из них куда-то убежал… Кажется, в сторону кухни. А второй отправился наверх. Я слышал, как заскрипели ступеньки на лестнице. Могу спорить, это был профессор Джеймс. Не представляю, куда он делся потом? Может, опять полез на крышу подавать сигналы?
— Это все или еще что-нибудь есть? — спросил Роджер.
— Есть. Уже в вестибюле, когда решил подняться за профессором по лестнице, я услышал какой-то звук, — проговорил Снабби, наслаждаясь вниманием Роджера. — И, представляешь, оказалось, что там еще кто-то был! Этот третий вдруг наставил на меня фонарик, и я оказался в его луче. Но я бросился бежать и со всех ног рванул вверх по лестнице сюда. Потому что третий — это уж слишком!
— Еще бы! — покачал головой Роджер. — Как все это странно! Что же здесь происходит, Снабби?
Глава XXIV. ЦЕЛЫЙ ВОРОХ НОВОСТЕЙ
И Роджер, и Снабби так устали после бессонной ночи, что утром, естественно, проспали. Когда раздался гонг на завтрак, мисс Перчинг отправилась будить их.
— Да что же это такое, в самом деле! — сердилась она. — Придется вам ложиться раньше, раз утром вы не можете вовремя встать. Вставайте, лежебоки, уже на завтрак зовут!
Но мальчики лишь сонно моргали глазами и, ничего не понимая, смотрели на мисс Перчинг. События этой ночи не сразу всплыли в их памяти. Только когда старая гувернантка вышла из комнаты, Снабби сел, свесив ноги с кровати, и вдруг все вспомнил.
— Слушай, Роджер! Ты помнишь, что случилось этой ночью?
— Помню. Нужно обязательно все рассказать Барни, когда тот вернется из Пирли, — изо всех сил тер глаза Роджер.
Подошло время ленча, а ребята никак не могли решить, идти им в полицию или нет.
До полудня друзья так и не смогли встретиться с Барни. Наконец они увидели его, спешащего по набережной с Мирандой на плече. Мальчик взволнованно взмахнул рукой и спрыгнул с пирса. Мисс Перчинг отправилась на прогулку, и они остались одни.
— Слушайте, у меня такая новость! — блестя глазами, объявил Барни.
— Какая? — спросили хором Снабби, Роджер и Диана.
— Мой отец нашелся! — выпалил Барни. — Да-да, нашелся! Это просто чудо! Вот, смотрите! — Он показал им письмо, к которому был приложен официального вида документ, и ткнул в него пальцем. — Читайте.
— «Хьюго Пол Джонсон, — прочел Роджер, — возраст — 40 лет, родился в Лондоне, в Вестминстере. Был женат на Терезе Лоример. Работал продюсером и актером, играл в основном в шекспировских пьесах. Срочную службу проходил в военно-морском флоте, остался на флоте в секретных подразделениях. Настоящее местонахождение засекречено».