Загадка персидского кота
Шрифт:
Мисс Уизерс мрачно улыбнулась:
— Пока еще не знаю, но намерена узнать.
— Кто знает все — о чем? — спросил инспектор, быстрыми шагами входя в комнату.
Доктор Гаррет объяснил детективу положение и сказал, что это легкий случай отравления синильной кислотой. Он передал ему коробку папирос.
— Новый прием, — сказал Каннон. — Никогда еще не слышал об отравлении через папиросу. Я постараюсь сделать так, чтобы история пока не попала в газету. Дело, кажется, просто:
— Простите, — вмешалась мисс Уизерс. — Но я не думаю, что папиросы обмакнули в яд. И я не советовала бы вам их нюхать слишком усиленно.
— Что! — воскликнул инспектор, — вы опять тут?
— Да, я опять тут, и счастье, что пришла вовремя, — ответила мисс Уизерс. — Я делаю маленький опыт.
Она показала ему одну из надушенных папирос с толстыми кончиками, которую она переломила посередине. Из нее посыпался белый порошок. — Видите, вынули табак и начинку переменили.
В комнате сильно запахло горьким миндалем.
— Не лучше ли нам продолжать разговор где-нибудь в другом месте? — сказала мисс Уизерс, показывал на Кандиду.
— Не обращайте на меня внимания, — сказала Кандида. — Я совсем оправилась.
Но Каннон сделал знак и с обеими женщинами вышел в коридор. У дверей комнаты остался полицейский. Каннон положил в конверт какой-то порошок.
Это обожженные частицы кресла, — объяснил он. — А теперь, пожалуйста, расскажите, что вы знаете.
Мисс Уизерс рассказала не все, но достаточно.
— Вы, наверное, знаете про это анонимное письмо, которое получила Кандида? Такое же, как Тодд.
— Да, Секкер говорил мне. Это, кажется, скверное дело. — Каннон обернулся к достопочтенной Эмилии. — А где же этот ваш драгоценный племянник?
— Мой племянник явится, когда потребуется, — сурово ответила Эмилия. — За это я вам ручаюсь. Кстати, позвольте вас осведомить, что я дочь покойного графа Треванна.
На Каннона это не произвело большого впечатления. Он знал, что бывают графы и графы.
— Я сильно сомневаюсь, чтобы этот юноша был настолько неосмотрителен, чтобы положить свою карточку в коробку с ядом. Даже, если бы он почему-либо хотел покончить с молодой дамой, которой он восхищается, — сказала мисс Уизерс.
— Да, кстати, — сказал полицейский. — Где же эта карточка? — Он открыл коробку; там ее не было. Он обернулся к мисс Уизерс. — Вы взяли эту карточку?
Та ничего не сказала, только поглядела на Эмилию. которая покраснела.
— Отдайте ему карточку, — сказала мисс Уизерс. — Вы никакой пользы Лесли этим не принесете.
— Откуда вы знали?! — воскликнула достопочтенная Эмилия, но она отдала карточку Каннону.
— «Лесли
Полицейский отправился за молодым человеком. Лесли, весьма удивленный, появился в халате и туфлях.
— Посылали вы пакет мисс Норинг, — спросил Каннон.
— Пакет? Нет. То-есть, собственно, это был не пакет. Я послал ей перед обедом букет хризантем.
— Хризантем? Она не получила никаких хризантем. Была при нем ваша карточка?
— Да, конечно. Я дал букет отельному рассыльному, и он сказал, что в комнате никого не было и что он оставил цветы на комоде.
— Она выходила купить себе булки и молоко, — вставила мисс Уизерс.
Каннон взял коробку папирос.
— Видели вы ее когда-нибудь? — спросил он Лесли.
Лесли покачал головой.
— Не хотите ли покурить? — спросил Каннон.
— Почему бы нет? — Но Лесли затем отдернул руку. — Я не курю эту марку — слишком сладко.
— Действительно, слишком сладко, — согласился Каннон, отставляя коробку. — Этого достаточно, но вы не отлучайтесь из города.
Лесли Реверсон улыбнулся своей тетке.
— Постараюсь не отлучаться, — сказал он. Потом вдруг улыбка его исчезла. — Слушайте, не случилось ли чего-нибудь с Канди — с мисс Норинг?
— Ничего серьезного, — ответили ему. — Завтра утром она оправится. Но кто-то пытался усыпить ее навеки. У вас нет какой-нибудь идеи о том, кто бы это мог быть?
Лесли Реверсон имел растерянный, озадаченный вид.
— Идемте, — сказал ему Каннон. — Покажите мне того отельного рассыльного, про которого вы мне говорили.
Мисс Уизерс и Эмилия остались одни.
— Не думаете же вы... — начала Эмилия.
— Нет, он не тот неизвестный в маске, который скрывается за всеми этими делами, — сказала мисс Умзерс. — По крайней мере я так думаю. Лесли Реверсон не тот тип. Но все это так загадочно.
— Задали вы мне тему для размышления! — сказала достопочтенная Эмилия и отправилась к себе.
Мисс Уизерс легла спать и проснулась около полудня от шума отодвигаемого дверью стула, который она приставила вместо отсутствующего засова.
— Простите, сударыня, — сказала горничная.
— Ничего. Давно пора вставать. Я страшно проголодалась. Кстати, как себя чувствует молодая дама в этом же коридоре, в номере 505?
— Та, которой ночью было дурно? Она хорошо позавтракала. Полиция приходила к ней. А несколько минут назад я видела, как она шла вниз с одним молодым человеком.
— Полицейским?
— Нет, сударыня. С красивым молодым человеком из третьего этажа.
Мисс Уизерс облегченно вздохнула.
— Можете идти.