Загадка старинного сундука
Шрифт:
— Джулия перерубила тормозной шланг, — проговорила она угрюмо и смолкла. Лицо Веры исказилось от ужаса:
— Не может быть, Нэнси. Ты ошиблась. Джулия никогда не пойдет на такую подлость по отношению ко мне…
Нэнси чуть отдышалась и лишь тогда заговорила:
— Попробуйте непредвзято посмотреть на вещи, Вера. Сегодня утром Джулия раньше всех нас оказалась на улице, возле фургона. Из кухни она убежала до странности неожиданно; если помните, сразу после того, как мы, — Нэнси устремила на Веру многозначительный взгляд, — определили, что резной
— Но зачем она все это сделала? — недоуменно промолвила Вера.
Было ясно, что Нэнси далеко не во всем ее убедила; однако юная сыщица явственно расслышала ноту растерянности в ее голосе.
— Джулия всеми силами старается заполучить богатство Колдера. Поэтому она хочет полностью лишить нас возможности помешать ей добиться своего, — терпеливо объяснила Нэнси, а потом быстро перечислила, сколько раз (и как именно) Джулия стремилась обмануть их, сбить с толку и ввести в заблуждение.
Вера протестующе замотала головой:
— Но послушай, Нэнси, разве Джулия не лежала без сознания в моей мастерской, кем-то сбитая с ног? Как ты истолковываешь эту сцену?
— Пока еще никак. — Нэнси насупилась. — Однако все остальное сходится. Чарли и Майк были не в силах перевезти сундуки в офис к Роз Чаплин без машины. А у Джулии машина есть. Ей оставалось всего только использовать вашу тележку, чтобы подтащить краденое к своему желтому автомобильчику. Она была одна в вашем доме перед тем, как пропали сундуки. И она — единственный человек, кроме нас, который приходит в дом и уходит, когда ему заблагорассудится. Она преспокойным образом могла стащить дневник у Бесс. — Тут Нэнси горестно вздохнула. — Но хуже всего то, что я сама точно указала ей, где находятся деньги Зака Колдера.
Потом она схватилась за голову, потому что ее; осенила еще более страшная мысль.:
— Бесс и Джорджи там одни во власти Джулии!
Она рывком распахнула дверь фургона и выпрыгнула наружу.:
— Надо сейчас же убедиться, что они целы и невредимы!
— Погоди, Нэнси. Погоди, — настойчиво проговорила Вера. — Джулия, вероятно, уже на пути в гостиницу. Если мы с тобой не доберемся туда в самое ближайшее время, она заберет сундук и скроется прежде, чем мы сумеем ее перехватить. Подумай об этом.
— Надо разделиться, — решила Нэнси. — Джулия на этом этапе может стать очень опасной, лучше поэтому мне отправиться вслед за ней. Но я же не могу бросить без помощи Бесс и Джорджи! Вам придется…
— Конечно, конечно, не тревожься. Ровно через пять минут я уже буду дома. — Вера сделала несколько шагов вверх по предгорью. Нэнси открыла было рот, чтобы удержать ее, но та подняла руку. — Говорю тебе — не волнуйся. Я сначала загляну в окна. И если пойму, что с Бесс и Джорджи что-нибудь не так, что девочки в беде, тут же позвоню в полицию от соседей.
Нэнси улыбнулась с облегчением:
— Договорились. Скажите, пожалуйста, полицейским, чтобы непременно послали машину и в отель «Уайт-Фолз» тоже.
Вера двинулась вверх, а Нэнси вдоль извилистой дороги побежала к главной улице. Она помахала первой же машине, ехавшей в нужную сторону, и та остановилась. Фермер в грузовом фургоне мигом домчал юную сыщицу до гостиницы. Нэнси его горячо поблагодарила.
Она окинула взглядом автомобильную стоянку перед входом, но желтого автомобильчика Джулии не обнаружила. «Отлично, — подумала девушка, — значит, на этом вираже я ее обошла!»
Надпись на широком красном полотнище, укрепленном над главным входом, извещала об аукционе, который должен был начаться в танцевальном зале отеля ровно в два часа. Вбежав внутрь, Нэнси спросила дородную женщину за конторкой, как найти бальный зал.
— Да вот ступайте туда, куда поведет указатель, — объяснила та и протянула руку к красной стрелке на стене. Стрелка вела из вестибюля в коридор. — Только, боюсь, — продолжала женщина, — вам туда сейчас не попасть. Публику до половины первого вроде в зал не пускают. Подготовка к аукциону еще не закончилась, а потому…
Нэнси не дала словоохотливой даме договорить. Сломя голову она бросилась в коридор и бежала, пока почти не уткнулась лбом в огромные двойные двери. Бумажка, приколотая к двери, подтвердила, что танцевальный зал закрыт для публики до двенадцати тридцати.
Нэнси напряглась, вдохнула в грудь побольше воздуху и всем телом навалилась на створку. Двери раскрылись, она беспрепятственно вошла в помещение.
К ее удивлению, в огромном зале не было ни души. Рядами стояли пустые складные стулья. Озираясь, она пошла мимо них через весь зал туда, где у дальней стены на нескольких столах устроители аукциона разложили вещи, предназначенные для продажи. Звук ее шагов по деревянному полу гулким эхом отдавался под высокими сводами.
— Где же ящик? — шептала она себе самой, с неистовой быстротой роясь среди деревянных игрушек, лоскутных одеял, чугунных поделок, платьев и всего прочего, выставленного для торгов. — Где же ящик?
В какой-то момент она подумала было, что ящика в зале вообще нет. Но потом среди каких-то вещей все-таки разглядела кусок знакомого резного дерева.
— Ага! — Она рванулась вперед и обеими руками подняла со стола тяжелый ящик. Это определенно был тот самый сундучок, который накануне они с Джорджи и Бесс видели в кабинете Эстер Грей.
Сердце Нэнси громко стучало. Не выпуская из рук свой трофей, девушка прислонилась к дверной раме запасного выхода из зала, почему-то открытого. Она решила передохнуть хоть несколько мгновений.
Юная сыщица успела только приподнять крышку ящика, как почувствовала сзади какое-то движение. Миновала еще доля секунды, и у нее за спиной громко скрипнула половица.
Девушка не успела даже пошевелиться, как позади раздался холодный насмешливый голос:
— Спасибо тебе, Нэнси.
Она резко обернулась и оказалась лицом к лицу с Джулией.