Загадка ярмарки чудес
Шрифт:
Теперь Роджер посмотрел на обрывок гораздо более внимательно. Он забрал его у Снабби, и его лицо тоже порозовело.
— Слушай, «...оуз» — это же Марлоуз. Ну да — Марлоуз-Касл. А дальше — «В полночь». Снабби, похоже, мы напали на след!
Они, потрясенные, смотрели друг на друга. Чудик, повизгивая, скреб ногу Снабби. Что все-таки происходит?
— Давай расскажем Диане, — предложил Снабби, и они позвали ее.
Диана разволновалась не меньше, чем они.
— Давайте проанализируем все спокойно. Начнем с того, как мог попасть этот
— Ты же знаешь, какой он, этот Хели — подбирает с пола все, что видит, — сказал Снабби. —Или ворует из карманов. Он мог взять это где угодно! Кто-то, наверное, разорвал записку — это совершенно ясно — и выбросил ее на землю. Это только один из кусочков.
— Но кто передал эту записку — и кому? А может быть, посыльный принес ее кому-нибудь на ярмарке? — гадала Диана. — Наконец, ее могли прислать кому-то по почте. Кто-то прочел ее, запомнил, что там было написано, и разорвал на кусочки. Этого мы не знаем.
— Но зато мы точно знаем, что кто-то получил записку и этот кто-то собирается в Марлоуз-Касл в полночь.
— Нетрудно догадаться, кто! — с горящими глазами вставил Снабби. — Как это все таинственно! Здорово, просто класс!
— Потрясающе, — кивнул Роджер. — Интересно, кто все же получил записку? Как вы думаете, получатель и отправитель записки договорились о встрече?
— Есть только один способ это выяснить, — важно заявил Снабби, сверкая глазами. — Только один. Мы должны пойти туда в полночь и посмотреть.
Остальные молчали.
— Ничего себе приключение! — произнес наконец Роджер. — Но... мы же не знаем, в какой день, точнее, в какую ночь? Здесь только говорится «в полночь» и не сказано — в понедельник это, во вторник или в среду... Хотя в записке, конечно, это было.
— Ну и что? Будем ходить каждую ночь! — горячился Снабби.
Опять возникло молчание.
— Кто-нибудь знает, сколько еще ярмарка пробудет в Риллоуби? — наконец спросила Диана.
— Барни говорил, до среды, — откликнулся Снабби. — А сегодня только четверг. Еще пять ночей до их отъезда. И мы знаем, что в одну из них должно произойти ограбление.
— А может, лучше сообщить в полицию, как вы думаете? — нерешительно предложила Диана.
Мальчики презрительно посмотрели на нее.
— Что? Когда мы так удачно напали на след? Не порть нам удовольствие, Диана! — сказал Роджер. — И потом, что именно мы можем сообщить полиции? О твоих предчувствиях? О наших подозрениях относительно Тоннера или об этом клочке бумаги? Да они просто посмеются над нами!
— Ясно, что посмеются, — поддержал его Снабби.
Сама мысль о том, что придется отдать эту тайну в чужие руки, казалась ему абсурдной. Впрочем, чего еще можно ждать от девчонки? Чуть что — сразу полиция!
— Ладно-ладно, я не настаиваю, — сдалась Диана. — Но я не представляю, как мы можем пять ночей подряд следить за Марлоуз-Касл. Уже после одной такой слежки мы будем ползать, как сонные мухи, и на следующий день не сможем
— Да ведь в записке написано «в полночь», — уже начал терять терпение Роджер. — Это означает, что ограбление произойдет именно в это время, не раньше и не позже. А после мы можем идти домой и ложиться спать.
— Ха! Как будто кто-то сможет заснуть после того, как на его глазах произойдет ограбление! — скептически поморщилась Диана. — Ладно, я вовсе не собираюсь ставить палки в колеса; я просто хочу решить, как нам лучше поступить.
Это вызвало долгие горячие споры. Миссис Линтон не могла понять, что с ними случилось в это утро: кровати не застелены, поручения не выполнены, даже Чудику никто не расчесал шерсть!
— Интересно узнать, что вы тут замышляете? — осведомилась она, входя в комнату. — Ну-ка, быстро наведите порядок в своих спальнях. Бели кровати не будут застелены через двадцать минут, я рассержусь по-настоящему!
Разумеется, прежде всего нужно было рассказать обо всем Барни, и, как только появилась возможность, ребята рванулись на ярмарку в Риллоуби. Здесь они увели Барни в укромное место, где никто не мог их подслушать или подглядеть, как они показывают ему обрывок записки.
Барни крайне удивился.
— Надо же! Выходит, Диана права: кто-то здесь, на ярмарке, причастен к этим кражам.
— Мы выследили Тоннера и знаем, что он ходил к замку, — сказала Диана. — Но тут заминка: он такой огромный, толстый, и я просто не представляю, как бы он мог взобраться по стене и так далее...
Тут Снабби вспомнил, что ему говорила Олд Ма,
— Когда-то он был отличным акробатом. И Олд Ма говорит, он и до сих пор может ходить по канату и выделывать всякие трюки, хоть и растолстел.
— Но каким образом он проходит сквозь запертые двери? — не сдавалась Диана.
— Может, у него есть отмычки .или как там у них это называется? — высказал предположение Снабби. — Или, может, он умеет открывать замки проволочкой — так многие грабители делают. А может...
— Все только «может» да «может», — нетерпеливо покачала головой Диана, — Вот если бы мы смогли найти что-то очевидное... Невероятно, чтобы Тоннер смог осуществить эту кражу. Однако он ходил к замку вечером. И мы знаем, что именно он выбирает новое место для ярмарки и всегда едет туда, где имеется ценная коллекция документов.
— Это настоящая тайна — все так и должно быть. И мы ее обязательно раскроем! — заявил Снабби. — Надо только спрятаться где-нибудь у замка около полуночи и проследить, кто туда придет и что будет делать. Пара пустяков!
— Ну да, для такого знаменитого сыщика, как ты! — насмешливо посмотрела на него Диана. — А как ты предполагаешь проникнуть к замку? Ты тоже умеешь проходить сквозь запертые ворота и
толстые стены?
— К замку подобраться нетрудно, — сказал Барни. — По верху стены идут острые шипы, можно зацепить за них веревочную лестницу и залезть по ней.