Загнанные в угол
Шрифт:
– Сад? Чудесно. Миссис Шиллер помогала с расстановкой цветов и кустарников.
– Очень мило с твоей стороны подключить ее к этому, – они ехали прочь от города в сторону окружавших их гор. – Ты с кем-нибудь встречаешься?
Софи подпрыгнула от неожиданного вопроса.
– Нет.
Предложение о круизе не может считаться.
– Я тоже.
– Я ведь сказала, что подумаю.
Джейк Лодж становился слишком большим искушением. Ее тело умоляло ее согласиться. Разум был за здравомыслие. Софи отвернулась, любуясь проносящимся ландшафтом и ища
– Ходят слухи, что Куинн срывал куш на Лютике последние пару лет, – Софи послала Джейку хитрый взгляд.
Он усмехнулся.
– Да, думаю, у него талант.
– Вы не сговаривались?
– Нет, – настала его очередь посмотреть на Софи. – Но... ты никому не расскажешь?
– Обещаю, – если так, теперь она тоже будет вовлечена в розыгрыш.
– У него есть формула.
– Формула?
– Он берет прошлогоднее время, вычитает две секунды на старение Лютика, а потом домножает на коэффициент того, сколько травм я получил за год.
– Серьезно?
– Да. Он побеждает уже четыре года, – глубокий смешок Джейка послал импульс по ее нервным окончаниям.
– Ты часто получаешь травмы в суде?
– Обычно не в зале суда. Я ведь работаю на ранчо, а травмы там не редкость. Однако у нас с братьями все в порядке, так что мы все в безопасности.
– Похоже, ты действительно дружен со своими братьями, – Софи наполнила тоска, когда она осознала, что упустила нечто важное, будучи единственным ребенком в семье.
– Так и есть. Если не по каким-то иным причинам, то хотя бы чтобы держать Донни под контролем. Эта женщина – настоящая угроза. В ту секунду, когда она стала замечать мальчиков, наши жизни изменились.
– Хок кажется порядочным парнем, – группа лошадей привлекла ее внимание. Их гривы развивались на ветру, переливаясь мириадами цветов, пока животные скакали по холмам.
Джейк бросил на нее удивленный взгляд.
– Он слишком стар для нее. И станет трупом, если приблизится. Кроме того, его работа разрушает его столь же сильно, как и... – челюсть Джейка напряглась.
– Разрушает, подобно тому, что рейнджеры сделали с тобой?
Впустит ли Джейк ее к себе в душу? Позволит на самом деле узнать его? Неожиданно Софи захотела, чтобы этот мужчина ей по-настоящему доверился.
– С кем ты разговаривала? – внимание Джейка было полностью сосредоточено на Софи.
Боже, похоже, он убивал свидетелей на перекрестных допросах.
– Ни с кем, – Софи изо всех сил старалась не ерзать на сидении.
Джейк перевел взгляд на дорогу, и Софи расслабилась.
– Я смирился с тем, что мы делали на службе. И нет, – произнес он, когда Софи уже подалась вперед, чтобы слушать, – я не расскажу тебе про это прямо сейчас.
– О, – она откинулась на спинку сидения, чувствуя, как ее охватывает удовольствие от одной мысли, что у них может быть большее, чем «прямо сейчас». – Ты был женат, пока служил в армии?
– Нет, я женился на Эм через месяц после отставки, – он нахмурился. – Она была слишком молода. Хотела насыщенной жизни в большом городе.
– Как она умерла? – голос Софи был тихим. Джейк доверился ей прямо сейчас, сознавал ли это сам или нет.
Он вздохнул.
– Не уверен, что произошло. Я знал, что она несчастна, но списывал это на послеродовой синдром. Стояла морозная зима, и я уехал на восток по одному делу. Эмили попросила мою мать посидеть с ребенком, а сама собрала свои вещи, закинула в маленькую двухместную спортивную машину, которую я купил ей на лето, и уехала. В пургу. На летней машине, – его голос стал хриплым. – Эмили съехала с дороги, и ее сбросило вниз по склону. Док сказал, что она умерла при ударе. Эм не страдала.
Сердце Софи сжалось.
– Мне жаль, Джейк, – она провела рукой по его напряженным бицепсам, мускулы словно запульсировали от ее прикосновения.
Джейк кивнул, а потом остановил грузовик на круглой подъездной дорожке двухэтажного бревенчатого дома и развернулся к Софи.
– Достаточно плохих воспоминаний. Мы должны повеселиться сегодня вечером, – он очертил ее скулу костяшками пальцев. – И ты должна решиться переспать со мной.
Глава 9
Том спас Софи от необходимости отвечать, распахнув массивную двойную деревянную дверь. Софи приняла руку Тома, и он помог ей спрыгнуть на землю. Улыбнувшись своему спасителю, она обернулась, чтобы полюбоваться большим простым бревенчатым домом. Широкое словно сверкающее деревянное крыльцо, тянувшееся на всем протяжении фасада, будто приглашало людей сесть там, на качели или же удобные кресла.
– Софи, мы так рады, что ты приехала, – Том взял ее за руку и повел к крыльцу, а потом и внутрь. Холл оказался выполнен в теплых тонах и облицован камнем. Воздух наполнял чудесный запах яблочного пирога, и повсюду раздавалась музыка кантри.
Прямо напротив двери находились панорамные окна, выходящие на минеральное озеро и окружавшие его горы. Одну стену полностью занимал массивный камин, в то время как напротив него висели красивые масляные картины в стиле вестерна. Софи подошла к ним ближе, чтобы полюбоваться глубокими цветами картины Голлинга, на которой едва прирученные лошади топтали снег вокруг вигвама, а потом обвела взглядом остальную часть комнаты.
Кожаные диваны и деревянные кресла с ручной резьбой удобно стояли поверх индейского ковра. Поверх самого большого стола лежало несколько книжек-раскрасок и мелков, а запах кожи и смолы чудесно смешивался с ароматом яблочного пирога.