Заговор красавиц
Шрифт:
– Я не разбираюсь в живописи, – сказала она. – Все, что я знаю, – это то, что коллекция Фабиана уникальна. Просто попросите его рассказать вам о ней.
Лина хотела спросить, не найдет ли герцог это скучным, но не решилась, боясь вызвать раздражение у леди Берчингтон.
Ехать в Париж, чтобы разговаривать со светским человеком о его картинах и владениях, о которых она, Лина, не имеет ни малейшего представления?
«Быть может, у него есть другие интересы?»– подумала Лина и рискнула спросить:
– А лошадей
– Еще бы! – воскликнула Китти. – В прошлом году он выиграл «Гран-при»! Лина знала, что это название знаменитых скачек. Если бы герцог был англичанином, ей легко было бы найти его имя в «Спортивной газете», которую ее отец получал каждую неделю.
Но, увы, о французских любителях скачек Лина ничего не знала. Не знала она и названий газет, в которых можно было бы почерпнуть необходимые сведения.
– А не могли бы вы немного рассказать мне о герцоге? – робко спросила она в последний вечер, когда они с Китти поднимались наверх перед ужином.
– Что вы хотите знать? – немного резко спросила Китти.
– Это ведь он дает тот бал, где мы будем в субботу. И, если я не ошибаюсь, я должна разыграть свою роль в первую очередь для него. Поэтому мне кажется, что мне стоит узнать о нем побольше…
– Не стоит, – ответила Китти. – Вот приедете во Францию и сами все узнаете. А теперь ступайте переодеваться, а не то опоздаете к ужину.
Сказав это, Китти ушла в свою комнату и отчего-то хлопнула дверью.
Лина поняла; что сказала что-то не то, но что именно? Почему хозяйка так рассердилась?
«Надо попробовать разузнать все самой», – подумала она.
А тем временем совсем стемнело. И вскоре поезд прибыл на Северный вокзал Парижа.
Лина уже знала, что герцог приготовил своим английским друзьям жилище, где они должны были расположиться во время пребывания в Париже. Лина ожидала, что их отвезут в какой-нибудь роскошный отель.
Но оказалось, что она и лорд Берчингтон с супругой должны были жить в доме одной из кузин герцога на Елисейских Полях, а маркиза с графиней поселятся у тетушки герцога, в большом особняке на окраине Булонского леса.
– Как жаль, Китти, что мы не можем поселиться вместе! – говорила маркиза. – К тому же ужасно обидно жить в таком захолустье. Как я вам завидую! Вы будете жить у графини де ла Тур.
– Я немного побаиваюсь, что Ивонна скажет о Лине, – заметила Китти.
Дэйзи на секунду вскинула брови. Потом рассмеялась.
– А, понимаю! Выдумаете, она испугается соперницы?
– Разумеется, – сказала Китти. – Она ведь ревновала Фабиана ко мне. Теперь она знает, что я вышла из игры, но у меня нехорошее предчувствие, что когда она увидит Лину…
– Вы хотите сказать, что Ивонна надеется выйти за Фабиана замуж? – спросила Эви.
– Да, конечно! – ответила Китти. – Она уже давно влюблена в него, и я уверена, что в конце
– Ох уж эти мне французы! – фыркнула Дэйзи.
– Да нет, – сказала Эви, – это везде так. Моя свекровь много лет пыталась женить Артура на жуткой старой карге только потому, что она была их соседкой в Шропшире!
– Так что Ивоина не обрадуется, когда увидит Лину, – заключила Китти.
– А по-моему, с ее стороны очень глупо гоняться за Фабианом. Это лишь отпугнет его.
Лина слышала этот разговор, доносившийся до нее из противоположного конца вагона, но старалась не слушать. Однако позднее, пытаясь разгадать головоломку из обрывочных сведений, полученных из разговоров трех граций, она задумалась над этим.
За те пять дней, что Лина прожила на Белгрейв-сквер, она научилась прислушиваться к тому, что говорят рядом с ней, не переставая в то же время размышлять о более интересных вещах.
В кабинете лорда Берчингтона было множество интересных книг, которые Лине очень хотелось прочитать. В гостиной и в холле висели чудесные картины – Лина узнала, что лорд получил их в наследство. Она часами могла любоваться ими.
Но Китти даже понятия не имела о том, какие сокровища хранятся в ее доме.
Сама Лина была очень хорошо образованна и быстро пришла к выводу, который она сочла весьма важным. Три красавицы, которые затеяли этот странный спектакль, не интересовались ничем, кроме самих себя.
Матушка Лины всегда говорила, что девушки из знатных семей обычно получают самое скромное образование и появляются в свете полными невеждами.
– Но что самое удивительное, дорогая, – говорила матушка, – вскоре они становятся утонченными, изысканными дамами, которые украшают собой лучшие салоны Лондона и которыми восхищаются все мужчины.
Матушка вздохнула:
– Я всегда думала, как это несправедливо, что мужчина получает самое лучшее образование в школе и в университете, а женщина должна быть всего лишь хорошей женой и матерью, и ничем более!
– А мне всегда казалось, что папа очень ценит то, что ты так много знаешь и так начитанна… – заметила Лина.
Графиня рассмеялась.
– Если ты думаешь, что твой папа женился на мне потому, что ценит мои ум, то ты очень ошибаешься, дорогая, – сказала она. – Однако наша совместная жизнь всегда была куда интереснее и содержательнее оттого, что нам было о чем поговорить.
Да, ее родители были очень счастливы вместе. Лина понимала, какой потерей была для ее отца смерть матери.
Поначалу Лина только догадывалась, а со временем окончательно убедилась, что ее отец не из тех людей, которые умеют располагать к себе своих соседей, и что обилием друзей их семья была обязана не ему, а матушке.