Заговор красавиц
Шрифт:
Лина почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.
– Я… Мне и в голову не приходило ничего… ничего дурного! – возмущенно воскликнула она. – Если вы имеете ввиду…
Она снова вспомнила ту служанку в парке родного поместья и неприятное похотливое выражение на лице сэра Гектора, так смущавшее ее, и почувствовала себя оскорбленной.
– Не понимаю, – сказала она Китти, – почему вы думаете, что я стану… стану дурно вести себя с герцогом или с кем-нибудь еще. А если вы не доверяете мне, то я… я лучше вернусь в
Говоря это, она в то же время чувствовала, что, если Китти и впрямь отошлет ее, у нес просто сердце разорвется от огорчения..
И в то же время гордость, а которой Лина раньше и не подозревала, подсказывала ей, что не следует оставлять без ответа подобные грязные предположения. Что подумал бы отец! Что сказала бы матушка!
– Что вы, что вы! Я вам доверяю! – поспешно сказала Китти, испугавшись, что искусно задуманный розыгрыш может не состояться. – Но ведь всем известно, что герцог утверждает, будто перед ним ни одна женщина устоять не может. И большинство женщин в самом деле не могут устоять перед ним, а потом дорого за это расплачиваются!
Китти произнесла это с таким видом, что даже несведущая в любовных делах Лина поняла, что у Китти, видимо, в свое время был роман с герцогом.
Лина не очень хорошо представляла себе, что это значит, но знала, что это вещь предосудительная. Ведь Китти замужем! И лорд Берчингтон весьма симпатичный и обходительный мужчина!
Потом она спросила себя: а не было ли у герцога Савернского романа с Дэйзи и Эви? И неужели они тоже не смогли устоять перед ним? Да как же это может быть!
И все же то, как они говорили о герцоге, то, что он постоянно занимал их умы, показывало, что Фабиан, должно быть, был им весьма близок…
Но ведь все они замужние дамы! Куда смотрят их мужья! Лина не могла представить свою матушку флиртующей с каким-то чужим мужчиной. Матушка вообще не обращала внимания ни на кого, кроме отца!
Но Лина знала, что в некоторых семьях верность не является главной добродетелью. И теперь у нее словно открылись глаза на то, чего она прежде не замечала. И все, что было ей до сих пор непонятно, встало на свои места.
«Фабиан может спросить, сколько сейчас времени, таким тоном, что это прозвучит как комплимент!»– закатывая глаза, говорила Китти.
«Фабиан может любую простушку заставить почувствовать себя Венерой!»– качала Головой Дэйзи.
«Фабиан знает, что он неотразим, и может заставить любую женщину признать это!»– приговаривала Эви.
Фабиан, Фабиан, Фабиан! «Боже, он, должно быть, ужасно испорчен и тщеславен!»– сказала себе Лина.
Когда обед окончился, Лина узнала, что она снова увидит герцога куда скорее, чем думала.
– Герцог утром заехал ко мне поделиться тем, как он украсил бальный зал в своем дворце, – произнесла Китти. – Он хочет мне его показать.
– Я подожду вас, –
– Глупости! – возразила Китти. – Вы поедете со мной.
Лине не очень понравилось это предложение, но что она могла сделать? Пришлось подняться наверх и переодеться в одно из очаровательных дневных платьев, подаренных ей Эви.
Оно отличалось строгостью и изысканной простотой. Надев шляпку, Лина посмотрелась в зеркало и подумала, что никто не поверит, что она уже пять лет замужем.
Когда Лина спустилась вниз, Китти окинула ее оценивающим взглядом, но ничего не сказала, так – что Лина решила, что прошла осмотр успешно.
Дом герцога был так близко, что до него вполне можно было дойти пешком, тем более что день был ясный и солнечный, но тем не менее у подъезда их ждала открытая коляска.
– Просто не могу выразить, как я рад вас видеть, леди Литтлтон, – сказал герцог, встречая их в холле.
Он сперва поцеловал руку Китти, и Лине показалось, что герцог задержал пальцы леди Берчингтон гораздо дольше, чем это требовало формальное. приветствие.
Лина знала от мадам де Бове, которая учила ее французскому, что обычно французы только делают вид, что целуют даме руку.
Значит, она не ошиблась. У герцога и впрямь в свое время был роман с Китти.
Впрочем, это не особенно удивило Лину.
Леди Берчингтон в самом деле была очень красива, а сегодня она выглядела просто очаровательно. Глаза у нее блестели, рыжие волосы огнем горели на солнце.
– А теперь, леди, мне нужен ваш совет, – говорил герцог. – Я хочу, чтобы этот бал произвел сенсацию и запомнился всем надолго.
Он повел их широким коридором, уставленным великолепнейшими комодами эпохи Людовика XV и инкрустированными мраморными столиками.
Стены были увешаны портретами предков герцога.
Лина была зачарована обстановкой великолепного дворца. Китти вполголоса беседовала с герцогом, так что Лине была предоставлена возможность вволю насмотреться на все эти чудеса. Лина старалась запомнить все до мельчайших подробностей.
«Ведь вряд ли мне доведется еще когда-нибудь увидеть подобную красоту!»– говорила она себе.
Как удачно вышло, что она попала к герцогу сегодня, когда дом еще не переполнен гостями и у нее есть возможность все спокойно осмотреть!
Бальный зал находился в дальнем конце дома. Его огромные окна выходили в сад. Герцог сумел превратить его в восьмое чудо света.
Лина знала, что обычно бальные залы украшают просто гирляндами цветов. Но этот зал каким-то чудом преобразился в Венецию..
На стенах висели картины, изображающие собор Святого Марка, а когда они подошли к окну, Китти ахнула от восхищения.
Сад, в соответствии с фантазией хозяина, был превращен в озеро, по которому плавали гондолы, а справа возвышалась копия знаменитого моста Вздохов.