Захватчики под парусами
Шрифт:
— Боже мой, какое несчастье! — вскричал комендант.
— Это несчастье может быть счастьем для вас, — заметил граф.
— Счастьем?! Когда я могу лишиться своего места! Ах, граф! Куда же я денусь, если меня прогонят отсюда?
— Весьма вероятно, что так оно и случится, — сказал граф. — Вы всегда были большим приятелем покойного кардинала.
— К несчастью! — прошептал майор, растерявшись и понимая справедливость замечания графа.
— Но есть способ устроить это дело.
—
— Вот какой. Выслушайте меня хорошенько; то, что я вам скажу, очень важно.
— Я слушаю, граф.
— Вот письмо к герцогу де Белльгарду. Поезжайте немедленно в Париж через Тулон, где вы получите по этому чеку две тысячи ливров на дорожные расходы. Герцог ко мне очень расположен. Он примет вас хорошо; передайте ему письмо и повинуйтесь во всем, что он скажет.
— Да, да, граф.
— А если не позже, чем через месяц…
— Не позже, чем через месяц… — повторил комендант, едва переводя дух от нетерпения.
— …вы привезете мне сюда мое полное и окончательное помилование, подписанное его величеством Людовиком Тринадцатым…
— Как?! — вскричал комендант с удивлением.
— …я немедленно отсчитаю вам, — холодно продолжал граф, — пятьдесят тысяч ливров, чтобы вознаградить за те неудобства, которые причинит вам мое освобождение.
— Пятьдесят тысяч ливров! — вскричал майор, и глаза его сверкнули алчностью.
— Да, пятьдесят тысяч ливров, — подтвердил граф. — Сверх того я обязуюсь, если вы желаете, оставить вас на этом месте. Ну как, решено?
— Но как же я должен действовать в Париже, граф?
— Согласно указаниям, которые вы получите от герцога де Белльгарда.
— То, что вы от меня требуете, очень затруднительно.
— Совсем не так, как вы думаете. Правда, если это поручение для вас неудобно…
— Я этого не говорил.
— Как хотите. Так беретесь вы или нет?
— Берусь, граф, и беру пятьдесят тысяч!
— И едете?
— Завтра же.
— Нет, сегодня вечером.
— Хорошо, сегодня.
— Вот письмо и чек. Да, кстати! Постарайтесь связаться с антибским рыбаком Мигелем.
— Я его знаю, — улыбаясь сказал майор.
— А-а! — сказал граф. — Кроме того, не плохо бы отыскать полицейского, который привез меня сюда, Франсуа Бульо.
— Я знаю, где его найти, — отвечал майор с той же хитрой улыбкой.
— Очень хорошо! Раз так, любезный комендант, мне нечего больше прибавить, остается пожелать вам благополучного пути.
— Путь будет благополучным, граф, клянусь вам.
— Правда, сумма-то порядочная. Пятьдесят тысяч!..
— Я не забуду этой цифры.
С этими словами майор простился со своим пленником и удалился с низкими поклонами.
— Кажется, скоро я буду свободен! — вскричал граф, оставшись один. — Ах, герцог, наконец-то мы сразимся на равных!
Глава IX. Де л'Урсьер
Если бы граф де Бармон мог сквозь толстые дубовые доски, обитые железом, увидеть выражение лица коменданта, когда тот вышел из его комнаты, он не стал бы так громко провозглашать свою победу и не считал бы себя столь близким к освобождению. Едва только у майора исчезла необходимость опасаться проницательного взгляда пленника, как его лицо немедленно приняло выражение циничной злобы, которое невозможно передать, глаза засверкали мрачным огнем, а на тонких бледных губах мелькнула насмешливая улыбка.
Наступила ночь, и темнота сгущалась с каждой минутой. Майор вернулся в свою комнату, надел толстый плащ, надвинул на глаза шляпу и позвал своего помощника. Тот явился немедленно. Это был человек лет сорока, с умным лицом, черты которого выражали кротость, даже доброту.
— Я сейчас еду в Антиб, — сказал ему комендант, — куда меня призывают важные дела; вероятно, мое отсутствие продолжится несколько дней. На это время я поручаю вам командование крепостью. Наблюдайте в особенности затем, чтобы заключенный не смог, если захочет — чего, впрочем, я не думаю — попытаться бежать. Эти попытки, хотя, как правило, не удаются, но роняют авторитет коменданта крепости.
— Буду наблюдать с величайшим старанием, господин майор.
— Есть у нас в гавани какая-нибудь рыбачья лодка? Я предпочел бы не брать лодок из крепости — гарнизон у нас совсем маленький.
— Кажется, лодка рыбака Мигеля, в которой вы обычно ездите, час тому назад находилась в гавани, но, может быть, он отправился по своему обыкновению бросить невод.
— Гм! — сказал майор. — Даже если и так, я не хочу заставлять бедного человека терять время. Эти рыбаки небогаты; каждая минута, отнятая у них, лишает их и без того ничтожной прибыли, которую может им принести продолжительная и трудная ночь.
Офицер поклонился, по-видимому разделяя филантропические мысли своего начальника, хотя на лице его отразилось удивление от подобных слов майора.
— Нет ли здесь других лодок? — спросил майор, принимая равнодушный вид.
— Люгер контрабандистов готовится в эту минуту выйти в море.
— Хорошо; предупредите хозяина, что я собираюсь отправиться на его судне, и, пожалуйста, поспешите, я тороплюсь.
Офицер ушел исполнить приказание. Майор взял несколько бумаг, вероятно важных, из надежно запертой железной шкатулки, спрятал эти бумаги в карман, закутался в плащ и вышел из крепости; по дороге часовые отдавали ему честь.