Чтение онлайн

на главную

Жанры

Заказное убийство (сборник)
Шрифт:

Попробовала я позвонить и Ральфу, но в офисе его не оказалось. Где он? Обедает? Уж не ревную ли я?

– Ну что ж, Лотти, кажется, все. Спасибо, что ты разрешила мне на несколько дней внести такую сумятицу в твою жизнь. Ты произвела очень сильное впечатление на Джилл. Она сказала мне, что, когда их служанка попробовала говорить с ней раздраженным тоном, она «вела себя как Лотти и не обращала на нее никакого внимания».

– Не думаю, чтобы это была очень удачная мысль – брать с меня пример. Очень милая девочка – удивительно, что она не заразилась этой предместной

гордыней. – Она села на кушетку, наблюдая за моими сборами. – Что дальше? Ты уже можешь изобличить убийцу?

– Мне нужны веские доказательства, – сказала я. – Я знаю, кто именно отдал приказ об убийстве – его исполнителем скорее всего был парень по имени Тони Бронски, но это мог быть и любой другой из команды Смейссена. Но я пока еще не могу уличить того, кто отдал приказ. Зато я знаю, в чем заключались преступные махинации, и знаю, как они проводились. – Я застегнула «молнию» на своей полотняной сумке. – Но мне нужен рычаг, а может быть, клин. – Я говорила скорее сама с собой, чем с Лотти. – Клин, чтобы отщепить этого главного виновника от остальных. Если я выясню, что эти махинации не могли совершаться без его участия, тогда я, может быть, сумею заставить его играть в открытую.

Раздумывая над всем этим, я стояла, поставив одну ногу на кровать и рассеянно постукивая пальцами по чемодану.

– Если бы я была скульптором, – сказала Лотти, – я изваяла бы твою статую: ожившая Немезида. Я вижу по твоему лицу, что ты справишься. – Она поднялась на цыпочки и поцеловала меня. – Я выведу тебя на улицу, если кто-нибудь тебя подстрелит, я смогу быстро тебя подштопать, пока не пролилось слишком много крови.

Я рассмеялась:

– Лотти! Ты изумительна! Хорошо, прикрывай меня со спины.

Она довела меня до угла Семинари, но улица была пуста.

– Я думаю, что это заслуга сержанта Мак... – как его там? – сказала она. – Вероятно, он проезжает здесь время от времени. Но будь осторожна, Вик: хотя у тебя и нет матери, ты дочь моего духа. Я бы очень не хотела, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

– Лотти, это мелодрама, – запротестовала я. – Ради Бога, никогда не старей.

Она в чисто европейской манере пожала своими худыми плечами и ответила мне сардонической улыбкой, но, пока я шла по улице до своей машины, она наблюдала за мной настороженным взглядом.

Глава 17

Перестрелка на Элм-стрит

Ларри и его друг-плотник сделали из моей квартиры просто картинку. Дверь с резными цветами на панелях была настоящим шедевром. Плотник поставил два засова, которые действовали бесшумно и надежно. Уже много месяцев в моей квартире не было так чисто. Не осталось и следов учиненного погрома. Хотя Ларри убрал изодранный в клочья диван, он заполнил пустое место столом и стульями. На кухонном столе лежал оставленный им счет. Два рабочих, два дня, по 8 долларов в час, 256 долларов. Дверь, замки и их установка – 315 долларов. Новые запасы муки, сахара, бобов и специй; новые подушки для кровати – 97 долларов. Мне показалось, что сумма была вполне умеренная. Оставался, однако, вопрос: а кто оплатит мне эти издержки? Может, Джилл займет у своей матери, пока не войдет в полное владение своим трастовым фондом?

Я осмотрела шкатулку с драгоценностями. По счастливой случайности, вандалы не забрали несколько драгоценностей, оставленных мне матерью, но я подумала, что мне следует положить их в банковский сейф, не дожидаясь очередного вторжения. Ларри, видимо, выбросил осколки венецианского бокала. Мне следовало сказать, чтобы он их сохранил, но я думаю, что восстановить бокал было уже невозможно. Остальные семь гордо блистали во встроенном фарфоровом шкафчике, но я не могла смотреть на них без содрогания.

Я еще раз позвонила Ральфу. На этот раз он ответил мне после четвертого звонка.

– Ну что, мисс Марпл? – спросил он. – Я думал, что до завтрашнего дня ты будешь преследовать профессора Мориарти.

– Я нашла его раньше, чем ожидала. Мне удалось выяснить тайну, которая погубила Питера Тайера. Хотя он и не старался ее защищать. Помнишь тот бланк, который я тебе дала? Ты нашел соответствующее досье?

– Нет, я попросил разыскать недостающее досье, но оно так и не обнаружилось.

– Возможно, оно никогда и не обнаружится. А ты знаешь, кто такой Джозеф Гильчовски?

– Ты просто засыпала меня вопросами. Через двадцать минут я жду посетителя, Вик.

– Джозеф Гильчовски – старший вице-президент профсоюза Точильщиков. Вот уже двадцать три года, как он не работает на конвейере. Если бы ты навестил его, то обнаружил бы, что он так же здоров, как и ты. Ты даже можешь зайти к нему в штаб-квартиру Точильщиков, где он все еще работает и получает приличное жалованье, не нуждаясь в инвалидном пособии.

Последовала пауза.

– Ты хочешь мне сказать, что этот человек обманным путем получает пособие по инвалидности?

– Нет, – сказала я.

– Черт побери, Вик, если он здоров и получает страховое возмещение, стало быть, он обманщик?

– Нет, – повторила я. – Да, платежные бланки фиктивные, но не он получает по ним деньги.

– Кто же тогда?

– Твой босс.

– Да ты просто с ума сошла, Вик, – взорвался Ральф. – Я устал слушать всю эту дребедень. Он один из самых уважаемых членов высокоуважаемой компании в весьма уважаемом деле. Предположить только, что он может быть замешан...

– Я ничего не предполагаю, я знаю наверняка, – холодно сказала я. – Я знаю, что он и Эндрю Мак-Гро, президент профсоюза Точильщиков, создали денежный фонд, совместными распорядителями которого они являются, куда поступают деньги по оплате пособий на имя Гильчовски и по меньшей мере еще двадцати двух здоровых людей.

– И откуда ты знаешь все это? – спросил взбешенный Ральф.

– Во-первых, мне прочитали по телефону копию соответствующего соглашения. Во-вторых, я нашла человека, который видел многократные встречи Мастерса и Мак-Гро недалеко от штаб-квартиры профсоюза Точильщиков. В-третьих, я знаю, что в то утро, когда был убит Питер, в девять часов Мастерс назначил ему свидание в его же квартире.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты