Заказное убийство (сборник)
Шрифт:
Попробовала я позвонить и Ральфу, но в офисе его не оказалось. Где он? Обедает? Уж не ревную ли я?
– Ну что ж, Лотти, кажется, все. Спасибо, что ты разрешила мне на несколько дней внести такую сумятицу в твою жизнь. Ты произвела очень сильное впечатление на Джилл. Она сказала мне, что, когда их служанка попробовала говорить с ней раздраженным тоном, она «вела себя как Лотти и не обращала на нее никакого внимания».
– Не думаю, чтобы это была очень удачная мысль – брать с меня пример. Очень милая девочка – удивительно, что она не заразилась этой предместной
– Мне нужны веские доказательства, – сказала я. – Я знаю, кто именно отдал приказ об убийстве – его исполнителем скорее всего был парень по имени Тони Бронски, но это мог быть и любой другой из команды Смейссена. Но я пока еще не могу уличить того, кто отдал приказ. Зато я знаю, в чем заключались преступные махинации, и знаю, как они проводились. – Я застегнула «молнию» на своей полотняной сумке. – Но мне нужен рычаг, а может быть, клин. – Я говорила скорее сама с собой, чем с Лотти. – Клин, чтобы отщепить этого главного виновника от остальных. Если я выясню, что эти махинации не могли совершаться без его участия, тогда я, может быть, сумею заставить его играть в открытую.
Раздумывая над всем этим, я стояла, поставив одну ногу на кровать и рассеянно постукивая пальцами по чемодану.
– Если бы я была скульптором, – сказала Лотти, – я изваяла бы твою статую: ожившая Немезида. Я вижу по твоему лицу, что ты справишься. – Она поднялась на цыпочки и поцеловала меня. – Я выведу тебя на улицу, если кто-нибудь тебя подстрелит, я смогу быстро тебя подштопать, пока не пролилось слишком много крови.
Я рассмеялась:
– Лотти! Ты изумительна! Хорошо, прикрывай меня со спины.
Она довела меня до угла Семинари, но улица была пуста.
– Я думаю, что это заслуга сержанта Мак... – как его там? – сказала она. – Вероятно, он проезжает здесь время от времени. Но будь осторожна, Вик: хотя у тебя и нет матери, ты дочь моего духа. Я бы очень не хотела, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– Лотти, это мелодрама, – запротестовала я. – Ради Бога, никогда не старей.
Она в чисто европейской манере пожала своими худыми плечами и ответила мне сардонической улыбкой, но, пока я шла по улице до своей машины, она наблюдала за мной настороженным взглядом.
Глава 17
Перестрелка на Элм-стрит
Ларри и его друг-плотник сделали из моей квартиры просто картинку. Дверь с резными цветами на панелях была настоящим шедевром. Плотник поставил два засова, которые действовали бесшумно и надежно. Уже много месяцев в моей квартире не было так чисто. Не осталось и следов учиненного погрома. Хотя Ларри убрал изодранный в клочья диван, он заполнил пустое место столом и стульями. На кухонном столе лежал оставленный им счет. Два рабочих, два дня, по 8 долларов в час, 256 долларов. Дверь, замки и их установка – 315 долларов. Новые запасы муки, сахара, бобов и специй; новые подушки для кровати – 97 долларов. Мне показалось, что сумма была вполне умеренная. Оставался, однако, вопрос: а кто оплатит мне эти издержки? Может, Джилл займет у своей матери, пока не войдет в полное владение своим трастовым фондом?
Я осмотрела шкатулку с драгоценностями. По счастливой случайности, вандалы не забрали несколько драгоценностей, оставленных мне матерью, но я подумала, что мне следует положить их в банковский сейф, не дожидаясь очередного вторжения. Ларри, видимо, выбросил осколки венецианского бокала. Мне следовало сказать, чтобы он их сохранил, но я думаю, что восстановить бокал было уже невозможно. Остальные семь гордо блистали во встроенном фарфоровом шкафчике, но я не могла смотреть на них без содрогания.
Я еще раз позвонила Ральфу. На этот раз он ответил мне после четвертого звонка.
– Ну что, мисс Марпл? – спросил он. – Я думал, что до завтрашнего дня ты будешь преследовать профессора Мориарти.
– Я нашла его раньше, чем ожидала. Мне удалось выяснить тайну, которая погубила Питера Тайера. Хотя он и не старался ее защищать. Помнишь тот бланк, который я тебе дала? Ты нашел соответствующее досье?
– Нет, я попросил разыскать недостающее досье, но оно так и не обнаружилось.
– Возможно, оно никогда и не обнаружится. А ты знаешь, кто такой Джозеф Гильчовски?
– Ты просто засыпала меня вопросами. Через двадцать минут я жду посетителя, Вик.
– Джозеф Гильчовски – старший вице-президент профсоюза Точильщиков. Вот уже двадцать три года, как он не работает на конвейере. Если бы ты навестил его, то обнаружил бы, что он так же здоров, как и ты. Ты даже можешь зайти к нему в штаб-квартиру Точильщиков, где он все еще работает и получает приличное жалованье, не нуждаясь в инвалидном пособии.
Последовала пауза.
– Ты хочешь мне сказать, что этот человек обманным путем получает пособие по инвалидности?
– Нет, – сказала я.
– Черт побери, Вик, если он здоров и получает страховое возмещение, стало быть, он обманщик?
– Нет, – повторила я. – Да, платежные бланки фиктивные, но не он получает по ним деньги.
– Кто же тогда?
– Твой босс.
– Да ты просто с ума сошла, Вик, – взорвался Ральф. – Я устал слушать всю эту дребедень. Он один из самых уважаемых членов высокоуважаемой компании в весьма уважаемом деле. Предположить только, что он может быть замешан...
– Я ничего не предполагаю, я знаю наверняка, – холодно сказала я. – Я знаю, что он и Эндрю Мак-Гро, президент профсоюза Точильщиков, создали денежный фонд, совместными распорядителями которого они являются, куда поступают деньги по оплате пособий на имя Гильчовски и по меньшей мере еще двадцати двух здоровых людей.
– И откуда ты знаешь все это? – спросил взбешенный Ральф.
– Во-первых, мне прочитали по телефону копию соответствующего соглашения. Во-вторых, я нашла человека, который видел многократные встречи Мастерса и Мак-Гро недалеко от штаб-квартиры профсоюза Точильщиков. В-третьих, я знаю, что в то утро, когда был убит Питер, в девять часов Мастерс назначил ему свидание в его же квартире.