Заклятие Химеры
Шрифт:
— Не могут же они думать, что ты полетишь в такую погоду, а? — спросил он.
Кол мрачно расхохотался:
— Ты плохо знаешь Общество, если думаешь, что небольшой дождик им помешает.
— Да… — сказал Саймон. Большую часть времени он проводил дома, за игровой приставкой, и поэтому ему было сложно приспособиться к жизни на открытом воздухе, которая его теперь ожидала. — Ну ладно, думаю, я лучше пожелаю тебе удачи. До встречи! — И он пошел к амбару, чтобы познакомиться со своим наставником по немейским львам.
Кол
— Вот и ты, мой мальчик! — Капитан Грэйвс прошагал к нему через двор и похлопал его по спине. — Рад тебя видеть. Предлагаю вам с Жаворонком немного размяться. Экзаменаторы только заканчивают ланч. Я выведу их, когда вы будете готовы. — Капитан стряхнул капли дождя со своих роскошных усов.
— Хорошо, — сказал Кол. — Э… а кто принимает в этом году?
— Клэр Ридли — помнишь, чемпион по выездке? — и сержант Миддлтон, победитель в скачках с препятствиями.
Кол запомнил их очень хорошо. Как-то он встречался с ними на турнире Общества, в котором они с Жаворонком принимали участие. Тогда они выиграли юниорское соревнование, но эти двое всадников произвели на Кола впечатление. Его поразило их мастерство.
— А почему они приехали вдвоем? — спросил Кол, думая о том, что это странное совпадение: двое лучших всадников Общества приехали в Гескомб только для того, чтобы принять экзамен по летному делу на Четвертый разряд.
Капитан Грэйвс с гордостью улыбнулся:
— Они, разумеется, ничего не рассказывали, но я догадываюсь, что они ищут таланты для чемпионата мира между разными отделениями Общества, который будет проходить следующим летом. Может, ты немного юн, но уже продемонстрировал талант — да, действительно талант! — и я готов поспорить, что в команде Британии еще есть третье место. Оно ждет молодого, подающего надежды всадника.
У Кола перехватило дыхание. О такой чести он даже не мечтал: получить приглашение в команду Британии в четырнадцать лет! Ого!
— Но прежде чем вас выберут, молодой человек, — сказал капитан Грэйвс со снисходительной улыбкой, увидев изумление на лице своего ученика, — остается лишь произвести на них впечатление на сегодняшнем экзамене. Так что лучше ступайте готовиться!
— Да, сэр! — сказал Кол и со всех ног бросился на конюшню.
— Жаворонок, ты ни за что не угадаешь! — выпалил он, едва разыскав своего друга.
Белокрылый жеребец пропустил его слова мимо ушей и горделиво выгнул шею.
— Как я выгляжу? — спросил он, демонстрируя свою причесанную гриву.
— Выглядишь отлично, — быстро сказал Кол, знавший, как тщеславен бывает Жаворонок в таких случаях. Спасибо хоть, что на этот раз он не просил Кола заплести ему в хвост косички с ленточками, как было на соревнованиях.
— Что же я не угадаю? — спросил Жаворонок, когда Кол вскочил ему на спину.
— Да просто экзамен у нас будут принимать Миддлтон и Ридли. Капитан Грэйвс думает, что они ищут таланты для сборной Британии!
Жаворонок задрожал от радости.
— Что ж, мы им покажем, что они обратились по адресу! Мы сегодня должны быть в самой лучшей форме, Кол: сосредоточенны и беспощадны!
Кол почувствовал, как его товарищ глубже заглядывал в его сознание, чтобы исследовать их связь, углубить ее и привести в гармонию их инстинкты.
— А это что такое? — Жаворонок почувствовал тревогу и раздражение, которые мучили Кола в последнее время из-за Конни и чего-то еще, чего он сам пока не сумел понять.
Кол пригнулся, готовясь встретить дождь, и пустил Жаворонка рысью для разогрева.
— Это Конни. Она думает, что нашла способ вызвать Каллерво на поединок и победить.
— А она сумеет? — Пегас набирал скорость, чтобы перемахнуть через ограду. По ту сторону они не приземлились, а поднялись в воздух и кругами ушли в небо.
— Не глупи. Никто никогда его не побеждал.
— Ты что, не веришь в Универсала?
— Конечно, верю.
— Думаю, что ты сам себя обманываешь, посредник. Ты не умеешь думать откровенно, когда дело касается Конни; и никогда не умел.
Кол застонал:
— Жаворонок, не время сейчас это обсуждать.
Пегас фыркнул:
— А когда было бы время?
Снизу донесся свист. Жаворонок и Кол направились по спирали вниз и безупречно опустились на землю рядом с капитаном Грэйвсом. Огненное Крыло, наставник Жаворонка, одобрительно всхрапнул, похвалив изящное приземление ученика. С капитаном Грэйвсом также стояли люди, одетые в форму Британской сборной — темно-синие летные куртки с золотым пегасом на спине. Клэр Ридли, спортивная женщина с каштановыми волосами, приветливо кивнула Колу. Ее устрашающего вида товарищ по команде, сержант Миддлтон, пристально рассматривал Жаворонка; с его коротко остриженной головы с выдающейся нижней челюстью лились струи воды. Кол уже знал, что с сержантом шутки плохи.
— Рад видеть, что твой внешний вид отвечает самым высоким требованиям, — сказал сержант пегасу, похлопав его по плечу и делая запись в своем блокноте в кожаном переплете.
Кол взглянул на свои заляпанные грязью ботинки, а потом покосился на сияющие мыски ботинок сержанта Миддлтона. Он попытался было незаметно вытереть грязь, но тут заметил, что на него смотрит миссис Ридли. Она смеялась над ним, так что он оставил эти попытки и усмехнулся ей в ответ. Она была права: сейчас было уже поздно что-либо делать.