Заклятие короля-колдуна
Шрифт:
Мариабронн уже встал и махнул рукой остальным. Ольгерхан тоже поднялся, но сначала подошел к совсем еще слабой девушке и укутал шалью, чтобы защитить от холодного ветра.
– Как я могла сделать такую глупость? – прошептала ему Аррайан, и большой полуорк лишь улыбнулся, не зная, что сказать.
– Видимо, чары книги оказались сильнее тебя, – предположил Мариабронн. – Я о подобном уже слыхал. Даже великий Кейн, несмотря на всю свою выдержку и необычайно тренированную волю, чуть не погиб от волшебной палочки Оркуса.
– Но это был предмет божественного происхождения, – напомнила
– Не нужно недооценивать силу Женги, – ответил следопыт. – Он, конечно, богом не был, но и смертным тоже. – Он умолк, заметив полный тревоги взгляд девушки. – Но не бойся. Мы найдем книгу, и все будет хорошо.
В это послеполуденное время город был тих и пуст – горожане толпились за южными воротами среди повозок Уингэма. На пути до самых северных ворот четверо спутников почти никого не встретили. У ворот Мариабронн присел перед девушкой и попросил поднять ногу. Он внимательно оглядел ее сапог и оставленный им след, потом велел остальным подождать, вышел за городскую стену и стал тщательно осматривать влажную землю.
– Ты ушла и вернулась по одной и той же тропинке, – наконец сообщил он и показал на северо-восток, где вдали виднелась исполинская сверкающая лента Великого Ледника. – За последние несколько дней почти никто не выходил через эти ворота, так что проследить твой путь будет нетрудно.
Это и впрямь оказалось несложно, поскольку за пределами города обе пары следов Аррайан отчетливо выделялись на оттаявшей земле. Удивительно было то, как далеко они тянулись. Вся четверка сначала шла на северо-восток, потом прямо на север, город остался вдали, спустились сумерки, а Великий Ледник заметно приблизился. Ветер стал пронизывающим. Похоже было, что и это короткое северное лето подходило к концу. Погода могла резко перемениться, и тогда землю в течение нескольких дней скует лед, и на три четверти года или даже больше она останется каменной. Бывали годы, когда летнее потепление длилось не более месяца.
– Неудивительно, что ты совсем обессилела, – заметил Уингэм, когда они одолели уже изрядный путь.
Девушка бросила виноватый взгляд. Она лишь смутно помнила, что покинула дом, а это путешествие вообще не осталось в ее памяти.
Они пришли к обрыву над довольно широкой котловиной. В самом низу росла небольшая рощица, а неподалеку виднелась куча больших валунов.
– Это здесь! – выдохнула Аррайан и показала на камни, внезапно вспомнив место.
Мариабронн, с факелом в руке осматривавший следы, и сам понял, что они пришли.
– Оттуда никто не выходил, – уверенно сообщил он. – Пойдемте заберем книгу, и я передам ее королю Гарету.
Заметно было, что Уингэма это решение не обрадовало, но, к чести проныры торговца, он сдержался и спорить не стал.
Мариабронн, держа в руке факел, первым обогнул большой камень. Остальные, двинувшись следом, наскочили на него, потому что следопыт почему-то замер на месте. Выглянув из-за его плеча, все поняли, что так поразило Мариабронна.
Па высоте примерно половины человеческого роста, опираясь на какие-то уходившие в землю серые щупальца, покоилась книга Женги. Она была раскрыта, несколько первых страниц перевернуты. Застыв в изумлении, четверо спутников наблюдали, как красные призрачные руны поднимаются над страницей и медленно растворяются в слабо светящемся воздухе.
– Что ты сделала? – негромко спросил Уингэм.
Мариабронн тем временем осторожно подошел поближе.
– Книга сама себя читает, – сообщил всем Ольгерхан.
Как бы дико это ни прозвучало, казалось, тем не менее, что простодушный полуорк совершенно прав.
– Что там? – спросил старый торговец Мариабронна, который осветил факелом цепочку прямоугольных серых камней, расположенных на равном расстоянии друг от друга.
– Камни фундамента, – ответила Аррайан.
Все четверо тревожно переглянулись, а когда над книгой возникла призрачная рука и неторопливо перевернула страницу, чуть не подскочили на месте.
– Книга осуществляет свои собственные заклятия, – пояснила девушка. – Она выпускает те чары, что заложены в ее страницах.
– Значит, ты стала для нее как бы толчком, – задумчиво кивнул старик Уингэм, словно теперь ему все стало понятно. – Она взяла у тебя часть жизненной силы и теперь использует ее, чтобы выполнить намерения Женги.
– Какие намерения? – спросил Ольгерхан.
– В ней заложена магия творения, – сказала девушка.
– И вот она творит какое-то сооружение, – согласился Мариабронн, идя по периметру фундамента. – Судя по всему, колоссальное.
– Замок Злосчастье, – пробормотал Уингэм, и все со страхом поглядели на него, поскольку старик произнес название, которое все жители этих мест еще долго будут вспоминать с испугом.
– Нам пока ничего не известно, – напомнил ему Мариабронн. – Мы лишь знаем, что книга строит нечто. Это не единственный случай. Вы, конечно, слышали о сооружениях Доэрна?
Аррайан кивнула. Легендарный кудесник Доэрн придумал небольшие башенки, открывавшиеся в другое измерение, где путешественники могли бы укрыться от опасностей и тягот трудного пути.
– Не исключено, что Женги создал эту книгу, чтобы его военачальники могли возвести надежную крепость без физической силы и инструментов, не тратя времени и материалов, – рассуждал вслух Мариабронн, подходя ближе к фолианту. – Так что возможно, Уингэм, у твоей племянницы теперь просто будет новый дом, большой и просторный.
Старик подошел ближе. С такого расстояния отдельные руны стали вполне различимы. Протянув руку, Уингэм коснулся границы силового поля, излучаемого книгой.
В тот же миг все его тело покрылось мурашками, старик дико вскрикнул и отлетел далеко назад. Остальные бросились к нему и помогли сесть.
– Да, похоже, книгу Женги голыми руками не возьмешь, – заметил следопыт.
– И что же она тем временем здесь настроит? – стуча зубами, спросил Уингэм.
Спутники озабоченно поглядели друг на друга.
– Видно, пора мне ехать в Ворота Ваасы, – решил Мариабронн.
– Самое время, – вставила Аррайан.
Вернувшись в город, следопыт и Уингэм оставили девушку и ее друга у ее дома, а сами отправились к южным палишукским воротам.
– Но моя лошадь в городе, – возразил Мариабронн, когда старик потянул его через ворота к своим повозкам.