Закон силы
Шрифт:
Герцог тряхнул головой, сбрасывая наваждение и оцепенение. Оглядел своих бойцов, оставшихся в резерве, и глухо выкрикнул:
— К бою!
Когда его всадники начали строиться в одну плотную баталию, а пешие воины, выставив перед собой стену из щитов и ощетинившись копьями, приготовились к своему последнему маршу, герцог ди Спинола услышал протяжный трубный звук боевого рога со стороны неприятеля. Ему спустя несколько мгновений ответил второй рог, только звук доносился откуда-то слева, со стороны
Герцог повернул голову на новый звук и обомлел. Из деревьев начали выезжать всадники. Сотня… Две… Три… Один из стягов, развивавшихся над головами воинов, он узнал. Это было знамя виконта де Леваля. Такое же, только графское лежало сейчас с другими трофеями в одном из его фургонов в обозе, который находился в двух километрах отсюда. Там же сейчас ждали своего часа несколько пленных вестонских дворян, включая графа де Леваля, а также находившегося при смерти маршала де Клермона.
— К бою! — повторил срывающимся голосом свой приказ герцог ди Спинола, только теперь указывая на строившихся на опушке леса вестонских всадников.
Спустя несколько мгновений две конные массы разогнались и, выставив перед собой копья, с громкими криками столкнулись. Герцог ди Спинола, прикрываемый с двух сторон своими телохранителями, был в первой линии.
Прямо на него несся тяжело вооруженный рыцарь с неизвестным гербом на кирасе. Фернандо ди Спинола ощутил, как по его телу пробежала давно забытая волна предвкушения столкновения. Окружающий его мир исчез. Как и звуки. Герцог слышал только свое дыхание и стук своего сердца. Он полностью слился со своим скакуном. Они словно стали одним целым.
Мгновение… Герцог немного привстал в стременах и слегка наклонился вперед… За миг до удара Фернандо ди Спинола увидел, как неизвестный рыцарь в последний момент немного изменил положение своего щита и острие копья герцога скользнуло по стальной поверхности. Несмотря на то, что удар прошелся по касательной, вестонец качнулся, но остался в седле.
Больше герцог ничего не увидел. Сильным ударом его вышибло из седла. Затем был чудовищный удар, видимо, о землю, после которого пришла всепоглощающая боль. Сознание покинуло герцога ди Спинолу.
Первое, что увидел Фернандо, когда открыл глаза — это чье-то смутно знакомое лицо. Разглядеть его мешали солнечные лучи, бившие прямо в глаза.
Герцог пошевелился и тут же ощутил тупую боль в груди и спине.
— Постарайтесь не двигаться, ваша светлость, — услышал он ровный голос, также показавшийся ему знакомым. К нему обращались на аталийском, но с вестонским акцентом. — У вас сломаны несколько ребер, а также правая нога и левая рука.
— Кто вы? — прохрипел герцог. — Где я?
— Я — Максимилиан де Валье, а это — мой военный лагерь. И вы, ваша светлость, с некоторых пор являетесь моим пленником.
—
— О! — усмехнулся ненавистный бастард. — Принц Адриан цел и невредим. В отличие от вас и вашего войска, его высочество, можно сказать, отделался легким испугом. Он так торопился покарать меня за мою дерзость, что не заметил на своем пути канаву. В ней мы его и нашли… без сознания.
— Сколько моих воинов погибло? — глухо спросил герцог.
— Много, — ответил бастард. — Очень много.
Фернандо зло заскрипел зубами.
— Вы сами виноваты, — пожал плечами маркграф. — Ваш приказ убивать легионеров маршала де Клермона и графа де Леваля очень разозлил моих людей. Там погибло много их друзей и родичей.
— Это был ответ за гибель моего сына и его воинов, — сквозь зубы прошипел герцог.
— Война — одно из самых мерзких изобретений человека, — пожал плечами маркграф. — Что же касается вашего сына, он храбро сражался. Под ним пало несколько лошадей. Я приказал похоронить его и его соратников отдельно и со всеми почестями, которые положены дворянам.
Фернандо вздрогнул и пристально всмотрелся в лицо маркграфа. Ему очень хотелось поверить в то, что он только что сказал.
— Кстати, надеюсь вы не обиделись на мои слова о вашем сыне на переговорах? — Маркграф хитро усмехнулся. — Вы должны понимать, что это была маленькая военная хитрость. Мне было важно вывести вас из себя. Правда, судя по атаке легионеров, вы не поддались на провокацию. Хе-хе… Вижу по вашим глазам, что я прав. Все испортил принц. Верно? Вам не повезло, что его высочество решил присоединиться к вашему войску. Он еще слишком молод и неопытен.
Герцог ди Спинола внимательно всматривался в улыбающееся лицо маркграфа. В иной ситуации, может быть, он даже посмеялся бы над его тонким юмором. Ведь сам маркграф намного младше принца Адриана. Только вот под хищным взглядом его внимательных и холодных глаз герцог чувствовал себя неуютно.
— Ладно, — вздохнул маркграф. — Довольно разговоров. Вам нужно отдохнуть.
Он попытался было уйти, но герцог остановил его.
— Мессир, — с надеждой в голосе произнес он, — где могила моего сына?
— Я потом вам все подробно объясню, ваша светлость, — ответил маркграф. — Кроме того, я готов вернуть вам все его личные вещи и доспехи, а также его знамя. За отдельный выкуп, естественно. То же касается знамен и личных вещей его соратников. Ох, и разорит же вас этот поход, ваша светлость. Чтобы покинуть меня, вам и вашим вассалам придется выплатить мне большой выкуп. Правда, все это произойдет только после подписания мирного договора между нашими королями.
— Понимаю, — произнес герцог, уже подсчитывая в уме свои убытки.