Закон Содружества
Шрифт:
– Капитан де Грасс. Наместник Галбайо. Я – капитан Луфар, командир роты салдейской гвардии, приставленной к вам для охраны и всяческой поддержки, – он говорил холодно и сурово, но это едва ли было проявлением отношения – скорее, привычкой.
Я приветливо кивнул и указал на стул.
– Присаживайтесь, капитан. Вы завтракали? – он кивнул. – Матрос, принесите еще вина и один бокал для капитана!
– Это необязательно, господин, – он, вопреки моим надеждам, не расслабился, а лишь смотрел в окно кают-компании.
– Право же, капитан, – сказал я, как мне надеялось, дружелюбно и располагающе, – выпейте с нами. У меня к вам предостаточно вопросов.
Он кивнул
– Для начала, капитан Луфар, скажите мне – каких действий от нас ожидают Двор Пяти и министры? – я спросил это легко, но Луфар сразу явно напрягся.
Капитан де Грасс встал и сказал:
– Полагаю, лучше вы побеседуете наедине. Пойду проверю, как там команда, – он кивнул матросу, и тот, поставив перед нами бутылку, также вышел.
Я мысленно поблагодарил за тактичность де Грасса и отругал себя за недальновидность. К Луфару же я обернул спокойное и полное интереса лицо.
– Итак, капитан… – Луфар кивнул.
– Первостепенной задачей, господин наместник, является изобличение заговора, зреющего, как представляется разведке министра тайн, среди правящих элит города. После казни Мар-Роверов, династии, которой принадлежала Астерия и ближние земли, аристократических кланов там осталось трое – графы Больдеры и Астеры, а также баронесса Гильдер. Первые двое ненавидят друг друга, а потому едва ли стали бы сотрудничать. Я предполагаю, что сговор с целью свергнуть правительство Содружества и прикончить второй клан, возник между одним из графов и баронессой.
– Свергнуть правительство Содружества? – я помолчал, пробуя эту мысль на вкус. – Но зачем? Что их не устраивает?
– Насколько я понимаю, – начал Луфар, – что аристократы Арелии – люди довольно избалованные. Приход Содружества на земли Арелии означает для аристократов конец их диктатуре. Естественно, их это не устраивает.
– Понимаю, – медленно сказал я. – Значит, эти… князьки считают, что под властью Содружества у них не останется собственной?
– В сущности, примерно так дела и обстоят. Их это не устраивает, и потому они всеми силами в рамках законов (а, может, уже и переступая их) пытаются саботировать нашу деятельность в Больдии.
– Но ведь, – не сдавался я, – даже теперь они могут использовать свои домены и ресурсы как торговые дома – в рамках наших законов. Это будет другим видом власти, но тем не менее – властью.
– Действительно, такой вариант для них существует, – ответил Луфар, медленно подбирая слова, – однако, вам также следует знать, что у жителей Больдии есть стремление к независимости в крови. Когда-то давно Арелия захватило эту территорию, и с тех пор они мечтают об освобождении. Именно поэтому для них приход Содружества, в целом, не означает ничего нового. А аристократы Больдии желают сохранять полноту власти, а не ее толику. Более того, полагаю, что им даже не приходит в голову идея, что они, после признания Больдии новым принципатом Содружества, могут избраться в качестве принцепса.
– Ну хорошо, пусть они мечтают об освобождении и всем прочем – как они собираются сражаться? Сил одной провинции не хватит, чтобы противостоять мощи герцогства Манфольдии и Содружества одновременно.
– Принцепс Гримар предполагает, что они рассчитывают победить в войне на истощение. Больдия расположена очень удачно по суше. От Манфольдии и Серевии ее отделяют два прохода по земле на севере и на юге соответственно. И тот, и другой перекрыты фортами. Гарнизоны этих фортов – в основном, жители Больдии, принесшие присягу Содружеству. Вероятно, они рассчитывают перекрыть эти проходы
– Даже если так, едва ли они смогут противостоять полномасштабной высадке с океана, – сказал я с сомнением, – у них ведь почти нет собственного флота.
– Да, это так, – подтвердил Луфар, – но они, вероятно, игнорируют это. Мне трудно оценить их намерения, не зная их лично, поэтому я ожидаю, что мы сможем лучше их понять, когда пообщаемся с ними.
– Хорошо, – протянул я, – еще какие-нибудь приказы?
– Вы не читали еще документы, присланные вам? – спросил Луфар.
– Нет, руки не дошли, – ответил я, внутренне сетуя, что совсем про них забыл.
– Ознакомьтесь с ними. Насколько мне известно, там должна быть большая часть инструкций по развитию региона, – я кивнул, и он встал.
– Подождите, Луфар – остановил его я. – Еще один вопрос. Кто та дама, что плывет с нами?
– Маркиза Оливьери? – Луфар неопределенно повел плечами. – Мне это неизвестно. Министр тайн приказал проследить, чтобы она добралась до Астерии, а что будет с ней дальше, меня уже не касается.
Я кивнул, и он вышел из кают-компании. Наслаждаясь вином, я глядел в окно на простирающуюся водную гладь и раздумывал о своем положении. Совершенно очевидно, что меня назначили на должность наместника не случайно. Весьма вероятно, что произошло это из-за Салдейского Инцидента, который случился в прошлом году. Я не участвовал в войне, а потому проводил время, наслаждаясь Салдеей. И когда все случилось, лишь по чистой случайности сделал то, что сделал. А в итоге все, знакомые с историей достаточно близко, стали считать меня исключительной фигурой. Я всегда считал свою роль недостойной поощрения. А потому и назначение на должность наместника меня поразило. У меня не было военного опыта, а управлял я разве что одной из факторий отца, да и той – по переписке. Конечно, меня назначили из-за отца. Великий принцепс Салдеи поневоле вовлекал всех близких в водоворот придворных интриг. Ему явно хотели угодить. А, может, и нет. Может те, кто назначил меня, желали показать, как ошибся Джерром Орсеоло, взяв в семью простолюдина. И если я провалюсь из-за своей некомпетентности, это подорвет положение моего отца в Дворе Пяти.
Значит, мне нельзя провалиться.
Спустя пять дней мы наконец добрались до Астерии. Порт ее был, конечно, намного меньше салдейского, но все еще внушительный. Я поставил лицо приятному морскому бризу и с интересом смотрел на приближающийся город. В первую очередь, меня удивила архитектура. До этого я не бывал нигде за пределами Содружества, а здесь нашей высокой культурой, увы, даже не пахло. Меня можно обвинить в высокомерии по отношению к арелийцам, но где мы, а где они? Самая могущественная торговая держава мира по праву могла снисходительно глядеть на большинство других стран, ведь их уровень развития (по крайней мере, культурного) был весьма далек от нашего. Корабль, тем временем, швартовался к причалу. Я подошел к капитану, наблюдавшему за процессом.
– Благодарю вас за чудесное путешествие, капитан де Грасс. Ваш корабль великолепен, – сказал я, не кривив душой. Плавание меня порадовало.
– Спасибо на добром слове, наместник.
– Куда вы отправитесь теперь?
– Нам предписано вернуться в Салдею, дабы переправить сюда несколько рот армии. Мы так и будем курсировать, пока не закончим. Ваша гвардия вела себя пристойно, за что я вам благодарен.
– Ну, это же салдейская гвардия, вряд ли они бы стали вести себя недостойно, – сказал я, оставив в словах лишь легкий намек на сомнение.