Закон страсти
Шрифт:
— Спрятаться? От кого бы это?
— Не знаю. Возможно, от реальной жизни.
— Но у меня есть Фил. Мне казалось, что он тебе нравится.
— Он не всегда бывает ровен. Порой — просто раздражает.
Дейвина знала, что это действительно так. Но постаралась защитить Фила:
— Он ведет себя так отнюдь не намеренно. Может быть, у Фила не всегда хватает такта. Вот и все!
— Ты заслуживаешь лучшей доли, Дейвина! Кроме того, он всего лишь агент по недвижимости.
Дейвина невольно рассмеялась:
— Иногда приходится иметь дело и с агентами.
— Согласен.
— А если я его люблю?
— Любишь ли?
— Я не хотела бы отвечать на этот вопрос.
— Значит, не любишь.
— Хорошо. Пусть он меня просто устраивает. Ведь Фил не торчит здесь целыми неделями подобно мне. И он…
— Независим, — докончил Дэвид. — К тому же груб и невоспитан.
— Пусть так. Фил не идеален. Но есть ли вообще идеал на свете?
— Ты еще слишком молода для подобных мыслей, Дейвина. А твоя преданность Филу — ошибка. Боюсь, что ты доживешь до моих лет, прежде чем поймешь это. И тогда будешь горько сожалеть о зря потраченных юных годах.
— Вот что тебя беспокоит! Скажи, а сам-то ты, сидя здесь, тоже сожалеешь о зря потерянной молодости? Или нет?
— Определенно — нет. Возможно, это тебя удивит, но я не потратил зря свои юные годы. Моя жизнь была на редкость полной. Хотя я и делал ошибки, но сейчас, оглядываясь назад, не жалею ни об одной из них. Ты ведь знаешь: говорят, что не ошибается только тот, кто ничего не делает!
— Моей ошибкой стало замужество. Я это понимаю, а потому не спешу ее повторять.
— Ты красивая молодая женщина. Чего, как мне порой кажется, и сама до конца не понимаешь. Скажи, теперь, когда ты становишься все более независимой, у тебя не появляется желание вернуться в Лондон? Там тебя ждут новые встречи и знакомства…
— Я больше не хочу ни с кем встречаться. И вообще, не поговорить ли нам о чем-нибудь другом?
— На мне лежит ответственность за тебя, Дейвина. Конечно, я должен был бы принимать большее участие в твоем воспитании после смерти матери, но…
— Но ты слишком был занят бездельничаньем, которое считал полнокровной жизнью, — рассмеялась Дейвина.
Дэвид тоже улыбнулся и утвердительно кивнул:
— В какой-то степени это действительно было именно так. Но во всех случаях сейчас я должен как минимум постараться наверстать упущенное и позаботиться о своей племяннице.
— Ты уже сделал это, приютив меня у себя в доме и подарив роскошную студию для работы. Я просто счастлива, что моя жизнь складывается не так, как бы хотелось тебе. Потому не хочу ничего в ней менять. Скажи, чего мне здесь не хватает, чтобы желать вернуться в Лондон?
— Страсти.
Дейвина с удивлением посмотрела на дядю:
— Страсти?
— Да. Страсти. Именно этого тебе не хватает в жизни.
— Вот оно что! — медленно проговорила Дейвина и вдруг подумала о незавершенном рисунке. — Спасибо, дядя! Ты помог мне решить очень трудную проблему.
— Проблему? Какую?
— Теперь я поняла, чего не хватало в моих работах. В них не было страсти!
— Просто удивительно!
— Что?
— То, что ты серьезно думаешь придать страсть своим рисункам,
— Я знаю!
— Серьезно?
Дейвина на минуту задумалась. Правда заключалась в том, что она действительно ничего не знала о таком чувстве, как страсть. Она не испытала ее ни в замужестве, ни в своих отношениях с Филом. Только читала об этом. И полагала, что многое в книгах, касавшихся страсти, сильно преувеличено. Но во всяком случае, эта самая страсть не могла не грозить появлением немалых проблем в реальной жизни. А Дейвина предпочитала бы их не иметь.
— Я вполне счастлива, — ответила она. — И в свои двадцать пять лет чувствую себя достаточно взрослой, чтобы иметь собственные суждения. Прошу тебя, перестань вмешиваться в мою жизнь. Лучше займись собственной.
— Пусть так. Но все же обещай мне по крайней мере подумать о том, что я сейчас сказал.
— Обещаю. А теперь чем ты собираешься меня занять? Есть работа?
— И большая. Но все это — после того, как мы выпьем по чашке кофе.
Дейвина облегченно вздохнула. Дядя отказался принять от нее плату за коттедж, сказав, что деньги ему не нужны. Но чтобы не чувствовать себя полностью зависимой от него, Дейвина выполняла для Дэвида всю секретарскую работу, а также выступала в роли хозяйки дома на всякого рода приемах и раутах, устраиваемых дядей.
В конце вечера Дэвид вручил ей объемистую папку с бумагами для перепечатки.
— Ты не забыла, что завтра у нас назначен ленч с местными охотниками?
— Нет, не забыла. На сколько персон сервировать стол?
— На шестнадцать.
— Включая меня?
Дэвид улыбнулся:
— Конечно. Я прошу тебя одеться получше и быть хозяйкой дома. — Дядя бросил взгляд на часы: — Сейчас половина девятого. Даже для тебя рабочий день уже закончился.
— Совершенно верно. Уже темнеет.
В коттедж Дейвина вернулась все же только в половине десятого. Она разделась и легла в постель. Но долго не могла заснуть. К своему удивлению, Дейвина вдруг обнаружила, что разговор с дядей вывел ее из душевного равновесия. Так никогда не бывало. Она не могла отогнать от себя мысли о том, что Дэвид, возможно, прав и ей действительно чего-то не хватает в жизни.
Проблема заключалась в том, что Дейвина опасалась рисковать. В детстве дедушка и бабушка тщательно оберегали ее от всяких невзгод и случайностей. Потеряв единственную дочь, они смертельно боялись лишиться и внучки. Поэтому жизнь казалась Дейвине наполненной всякого рода скрытыми опасностями.
Пока Дейвина была подростком, дедушка и бабушка наложили полное табу на всех мужчин. Скорее всего именно из-за этого ее муж и Фил казались Дейвине вполне безопасными особями мужского пола. Впрочем, действительно «опасных» мужчин она, по сути дела, и не встречала.
К стыду Дейвины, ее ночь наполнили самые эротические сновидения. Одна сексуальная сцена сменяла другую. При этом все мужчины были на одно лицо и не произносили ни слова. Наутро, вместо того чтобы ощутить естественные после долгого сна свежесть и приток энергии, Дейвина почувствовала себя совершенно разбитой и раздраженной.