Замок цветов
Шрифт:
Сиделка поманила Флер прочь из комнаты и сама вышла за ней.
— Она вас узнала, мадам, и теперь довольна. Она не проснется, пока действует лекарство, поэтому послушайте моего совета — поспите сами час-другой. Похоже, вам это тоже не помешает…
Оказавшись у себя в спальне, Флер поняла, что уснуть не сможет. Лучше уж сразу увидеться с Аленом, чем в уме перебирать слова, заранее подбирая подходящие столь трудному диалогу.
Он в одиночестве сидел в библиотеке — большое кожаное кресло было развернуто к окну, и солнечные лучи падали на его осунувшееся лицо. У нее защемило сердце. Красивый,
— Ален!
Она попыталась сказать это громко, но получился лишь испуганный шепот.
Нетвердыми шагами Флер приблизилась к нему. Тот весь напрягся, когда она оказалась рядом.
— Если можешь, прости меня…
Ален выпрямился и встал.
— Ты ее видела?..
— Да. — Спазм сдавил ей горло. — Она узнала меня… она улыбнулась…
Продолжать Флер не могла, губы не слушались, голос дрожал.
Его лицо стало менее мрачным. Он сделал неуверенный, неловкий шаг и, зацепившись за ножку кресла, потерял равновесие. Флер кинулась к нему на помощь, но Ален уже успел схватиться за спинку. Флер испугалась. Впервые за все время, что она его знала, он выказал свою беспомощность, обычно тщательно им скрываемую.
Но вдуматься в произошедшую в нем перемену, Флер не успела. Надменно, словно стараясь загладить неловкость, допущенную им секунду назад, Ален процедил:
— Сядь, пожалуйста, Флер. Думаю, нам пора поговорить о нашем будущем…
«Разве у нас с тобой есть будущее?» — горько подумала она, наблюдая, как жесткая гримаса исказила его черты. Ей очень хотелось, чтобы он знал, как тяжело у нее на душе. Ее мозг полнился словами, которые она готова была произнести, но дрожащие губы могли вымолвить только одно:
— Прости меня, Ален, прости…
Он побледнел:
— Прости и ты меня, Флер, что я уговорил тебя на брак, который не принес тебе ничего, кроме огорчений. Я сделал ужасную ошибку… Ах, если бы можно было повернуть вспять часы, чтобы мой эгоизм не оказался причиной твоей разбитой судьбы…
Какое раскаяние звучало в его словах — неподдельное, искреннее…
— Не беспокойся о моей судьбе, Ален. Сейчас куда важнее другое… Я побуду здесь, пока твоей маме не станет хоть немного лучше, а потом…
— Спасибо, что в таких обстоятельствах ты приняла столь великодушное решение. Я знаю, как много может значить для maman твое присутствие, поэтому от души тебе признателен, но… — Голос Алена сорвался, потом он помолчал и продолжил совершенно спокойно: — Как ты думаешь, может быть, тебе будет легче оставаться в замке, если я скажу, что хочу на время уехать?
— Может быть!
Гордость вынудила Флер ответить ледяным тоном.
Ален поднялся и пошел к дверям.
— Неужели ты даже не спросишь, куда я еду? — с неожиданной горечью сказал он, не оборачиваясь.
Ответ уложился в одно слово:
— Нет!
Опередив его, Флер первой, молча, вышла из библиотеки. Сомнений у нее не было — коли Селестин в Париже, так куда же Алену еще ехать?..
Глава 11
Флер катила кресло графини по садовой дорожке вокруг замка. Уже наступил октябрь. С того дня, как с графиней приключился удар, прошло почти два месяца, и почти столько же — с
— Maman, вам удобно? Может быть, подложить подушку под спину?
— Детка, перестаньте суетиться! Доктор же сказал, что я почти поправилась, а вы все беспокоитесь… Отдохните, посидите.
Мягко сказанные слова, все же были приказанием хозяйки замка. Если не принимать в расчет, что свекровь еще плохо ходила и легко уставала, она удивительно быстро поправлялась. Не одну неделю Флер провела рядом с больной, часто не оставляя ее даже на ночь, пока доктор, обеспокоенный уже самочувствием Флер, не стал настаивать, чтобы молодая графиня почаще отдыхала. Флер не могла следовать его совету, поскольку предупреждала малейшие желания свекрови. Она начала избавляться от сознания собственной вины только тогда, когда ее подопечная явно пошла на поправку. Вот тут-то Флер и почувствовала психологическое облегчение.
Отсутствие Алена, однако, нависало, как гигантский вопросительный знак. Maman никогда не расспрашивала Флер, что случилось между ней и Аленом накануне бегства из замка, словно хотела стереть из памяти само это событие, и Флер была ей очень благодарна, потому что понимала — пожилая женщина еще недостаточно окрепла, чтобы вести разговоры на столь болезненную тему. Рано или поздно отношения Алена и Селестин станут всем известны — пусть уж лучше это случится попозже, у графини будет больше шансов перенести очередной шок.
— Вчера вечером я говорила по телефону с Аленом, — вдруг сказала свекровь.
Флер вздрогнула. Она знала, что Ален часто звонил матери, но никогда не звал к телефону лично ее, самой же ей не хотелось напрашиваться.
— Ну и как он?
Флер удалось задать вопрос довольно спокойным тоном.
— Он был в удивительно хорошем настроении, мне даже показалось, будто я говорю со своим прежним сыном. Ален не стал много говорить о себе. Я начала расспрашивать, когда собирается вернуться домой, а он отшутился, сказав, что хочет сделать сюрприз, но, приехав, сообщит мне что-то очень, очень важное. Какая нелепость эти его секреты, — нахмурилась графиня. — Он даже не хочет мне сказать, откуда звонит. Почему?
Флер не отвечала. Ей было мучительно думать, что Ален сейчас в Париже с Селестин. Сколько раз во сне ей чудилось, будто он обнимает ее, нашептывает страстные слова. Просыпаясь, она ощущала себя словно на пороге счастья… Как той душной ночью однажды, когда за окном упоительно пахли розы. Помнит ли он об этом? Или вычеркнул из памяти, так же, как название собственных духов. Или «Fleur d'Amour» — цветок любви — ему все-таки дорог?
Но сейчас Флер с горечью подумала, что хватается за соломинку, мечтая о несбыточном. Ален был в хорошем настроении, сказала графиня. Что ж, если Селестин удалось вызвать в нем столь удивительные перемены, ее надо поздравить. Даже maman, хоть ее и не любит, не сможет бросить камень в женщину, которая возродила для нее сына, и, конечно, не станет возражать против их союза, если Ален заявит, что в ней, в Селестин, все его счастье.