Замок мечты
Шрифт:
Снедаемая страхом, что он не выживет, Виола долгую неделю провела у постели брата, изо всех сил помогая докторам и сиделкам.
Но, к счастью, Господь услышал ее жаркие молитвы, и Дэвид в конце концов выкарабкался, хотя и оставался очень слабым.
Убедившись, что худшее осталось позади, Виола немедленно заказала для них билеты на пассажирский лайнер, направлявшийся в Британию.
Узнав об этом, Дэвид с сожалением признался, что вряд ли вынесет такое множество лиц вокруг и всю эту беспорядочную суету и сутолоку
К счастью, тогда же Виола случайно выяснила, что их новый знакомый, мистер ван Эштон, владелец роскошной океанской моторной яхты, готовится с друзьями отплыть в Англию на каникулы.
Компания подобралась небольшая – три пары с прислугой и судовая команда.
Миссис ван Эштон, дородная леди, счастливая лишь от осознания того, что дружна с настоящим английским графом и его сестрой, пришла в восторг, когда Виола поинтересовалась, не найдется ли на яхте места для нее с братом. Место, конечно же, нашлось.
Яхта под парами величественно покинула гавань Нью-Йорка и вышла в Атлантический океан. Пассажиры и команда даже не подозревали о том, какой непредвиденный сюрприз уготовила им коварная весенняя погода.
– Что ж, теперь ты можешь забыть о Льюисе Уайлдере, – сказал Дэвид, когда они с Виолой устроились в укромном уголке грандиозного пассажирского салона яхты, где им не докучали сильный ветер и бурное море за бортом.
– Он продолжит управлять нашим предприятием в Америке, и нам решительно нет нужды встречаться с ним вновь, если только он сам вдруг не заявится в Англию.
– Как только мы окажемся на берегу, то сможем выработать наши собственные планы на будущее. Купить дом – отплатить кузине Эдит за ее доброту – и наконец позаботиться о Нанни!
– А в какой части страны мы будем жить? – мечтательно осведомилась Виола.
Дэвид пожал плечами.
– Оставляю этот вопрос на твое усмотрение, сестренка. Как только я поправлюсь и наберусь сил, то отправлюсь бродить по свету. Я возьму с собой альбом и постараюсь посетить все те необычные и экзотические места, о которых столько слышал, но никогда и мечтать не мог, что смогу побывать там.
Виола ответила ему ласковой улыбкой.
Он чем-то походил на отца, возможно, тем, что не мог долго усидеть на одном месте, предпочитая размеренной жизни все новые занятия и впечатления. К счастью, деловой мир и игорные столы нисколько не прельщали его.
– Я куплю дом в Лондоне и еще один – в деревне, – решительно заявила Виола. – Ты будешь приезжать и уезжать, когда вздумаешь, а я буду вставлять твои рисунки в рамы и развешивать их повсюду, чтобы как можно больше людей могли их видеть, заслуженно восхищаясь твоим талантом.
Едва она успела встать, как яхта тяжело поднялась на волну и закружилась волчком, прежде чем вновь рухнуть в пропасть между валами.
Виолу отшвырнуло к стене; чтобы не упасть, она схватилась
– Боже милосердный, Дэвид! Я вижу землю!
– Что? Быть того не может, сестренка. Мы никак не могли оказаться рядом с сушей…
Виола вытянула шею, стараясь разглядеть что-либо поверх пены и соленых брызг, заливавших стекло.
– Но я вижу ее! Там темнеют холмы, над которыми вспыхивает огонь. Дэвид, смотри! Это же скалы! Я вижу их совершенно отчетливо.
Брат с трудом поднялся на ноги, сбросил ее пальто на палубу и присоединился к сестре у иллюминатора.
– Бог ты мой! Ты права. Что-то явно пошло не так, Виола, потому что это никак не может быть береговой линией Ливерпуля! Должно быть, шторм отнес нас на много миль в сторону от курса.
Внезапно у них над головами тревожно завыла корабельная сирена и до них донеслись крики и топот множества ног.
Перекрывая вой ветра, раздался оглушительный треск, и яхта вздрогнула всем корпусом.
С ужасающим скрежетом, отчетливо слышимым даже сквозь рев урагана, корабль резко накренился.
– Мы налетели на скалы! – простонал Дэвид. – Быстрее, Виола! Мы должны успеть к спасательной шлюпке!
Они выбрались на палубу, где перекрикивались матросы, ревел, отдавая команды, капитан, где царили хаос и смятение.
Вскоре здесь появилась растрепанная и полуодетая миссис ван Эштон, жалобно причитая и крепко держась за руку супруга.
За ней семенила ее миниатюрная горничная, прижимая к груди большую шкатулку с драгоценностями.
У Виолы вдруг мелькнула мысль, что в ледяной воде, волнами бьющей о борт погибающего корабля, вот-вот утонут бриллианты стоимостью в сотни тысяч фунтов.
Осторожно ступая по накренившейся палубе, к ним подошел капитан Говард.
– Милорд, леди Виола, с сожалением должен сообщить вам, что мы налетели на подводные камни и корабль получил пробоины в нескольких местах! К счастью, люди на берегу заметили нас. Они подали нам сигнал фонарем.
Капитан откашлялся и продолжил:
– В трюм поступает вода, пока еще медленно. Я могу спустить спасательную шлюпку только с левого борта, а вот шлюпка, предназначенная для вас и моих старших офицеров, увы, сейчас недоступна из-за большого крена, лучше ее не трогать. Предлагаю подождать, пока к нам не подойдет лодка с берега…
Виола, крепко держась за латунные поручни, напряженно вглядывалась в береговую линию, которую постепенно окутывал туман.
Сквозь него вдали просвечивали несколько размытых огней.
– Мы поступим так, как вы предлагаете, капитан Говард, – заявил Дэвид. – Мы ведь оказались не очень далеко от суши. Но как такое могло случиться?
Капитан выглядел мрачнее тучи.
– Понятия не имею, милорд, но уверяю вас, что непременно узнаю. А теперь прошу извинить меня, но я должен заняться другими пассажирами.