Замок Ругна
Шрифт:
— А Горпына посмотрела на него с удивлением: с виду — настоящий мужчина.
— Я вырос в считанные минуты, — объяснил он. — Но на самом деле мне всего двенадцать лет. Среди людей я считаюсь ребенком. Но мне надо помочь Милли.
Горпына задумалась.
— Если тебе двенадцать лет, то наши действия — не что иное, как запрещенное законом совращение малолетнего. Поступок весьма предосудительный. Тогда ты просто... подаришь мне кольцо. Идет? Может, с его помощью я смогу снести яйцо.
— Сможешь! Сможешь! — с жаром воскликнуло кольцо.
— Я в общем-то
— Благодарю. А мама не воспротивится... если я уйду?
— Только если я дам знать. А я не дам знать... если кольцо действительно волшебное.
— Кольцо волшебное, но его нельзя торопить...
— Беги. Не видишь, что ли, — разрешаю.
И он побежал... А вдруг у нее не хватит терпения возиться с кольцом? А вдруг вообще передумает? А вдруг... кольцо и в самом деле волшебное! Тогда среди гарпий скоро появится цыпленок-пацаненок. Как бы там ни было, а ему надо бежать.
Дряхлая гарпия посмотрела на него подозрительно, но пропустила. Он пошел вправо, отсчитал четыре пещеры и увидел Милли — взлохмаченную, но живую и здоровую.
— Дор! — воскликнула она. — Я знала, что ты меня спасешь!
— Еще не спас, — возразил он. — Я отдал то болтливое кольцо, чтобы пробраться к тебе.
— Бежим! — крикнула Милли. — Кольцо не поможет — оно кругом врет.
«На то оно и кольцо», — подумал он. Но выхода не было. Эта пещера, как и другие, обрывалась в пропасть.
— Отсюда так просто не выберешься, — сказал он. — У нас же нет крыльев. Поэтому гарпии нас и не особо стерегли.
— Меня собирались изжарить, — мрачно сообщила Милли. — Съесть на ужин. Уж лучше в пропасть...
— Тебя просто пугали. Чтобы принудить меня кое к чему, — успокоил ее Дор. И сразу засомневался — а вдруг и в самом деле собирались? Если, угрожая ей, они хотели запугать его, то зачем бросили их в разные пещеры? Нет, с гарпиями шутки плохи.
— Принудить? Но к чему?
— А, пустяки, я все равно не смог бы... У него теперь тело мужчины, а раз так, то вполне возможно...
— Чистое! — воскликнула она, взглянув на его лицо.
— Это... я умылся.
Милли прищурилась. Что-то ее смутило. Беда с этой женской проницательностью!
Дор присел на корточки около дверной дыры и ощупал стенку снаружи. Но, увы, не нашел ничего, что помогло бы им выбраться. Скала была твердая и гладкая, как стекло, и расстояние до земли — ужасное. Вокруг летали гарпии. Одни покидали жилище, другие возвращались. Крылья, крылья. Пешком здесь не ходят. Надежды на спасение нет!
Будь на скале выступы, пленники все равно не смогли бы подняться. Для этого надо держаться двумя руками. Милли оказалась бы без поддержки. И конечно, стала бы кричать, дергать ногами, мотать головой — и свалилась бы. В пропасть. Подъем по скале по плечу только настоящим мужчинам.
«А ты разве настоящий мужчина?» — ехидно спросил внутренний голос.
Горпына сказала, что гарпии когда-то делили
— Стены, существуют ли тайные проходы гоблинов?
— Стены здесь ни при чем, — хором ответили стены.
— Гоблины не жили в этих пещерах? — разочарованно спросил Дор. Неужели Гарная Горпына солгала? Или гоблины и гарпии раньше жили в других пещерах, а уже потом, после ссоры, гарпии переселились в эти?
— Ошибаешься, — ответили стены. — Эти пещеры выдолбили сами гоблины. Выдолбили, обжили, а потом войну учинили.
— Как гоблины входили и выходили?
— Через потолок.
Ну конечно! Неодушевленные предметы, страдающие недостатком воображения, если и отвечают на вопросы, то отвечают буквально. Он спросил у всей пещеры, но при этом произнес слово «стены» — стены и отозвались.
— Потолок, ты скрываешь гоблинский проход?
— Скрываю, — ответил потолок. — Надо было сразу спросить у меня, и ты избежал бы возни с этими глупыми стенами.
— Почему проход невидим?
— Гарпии залепили его навозом. Это всем известно.
— Вот откуда вонь! — воскликнула Милли. — Строят из собственных какашек!
— Скажи, куда бить, чтобы открылся проход? — спросил Дор, приготовив меч.
— Сюда, — указал потолок.
Дор ткнул мечом и пошевелил им в дыре. Бурый кусок упал на пол. Дор продолжал тыкать. Еще один кусок упал и еще. Вскоре открылся проход. Из дыры потянуло вонью.
— Свежим ветерком повеяло! — каркнули вдали.
— Ничего себе свежий, — скривился Дор.
Пленники уже немного привыкли к стоячему удушливому воздуху пещер, но порыв зловонного ветерка заново поразил их ноздри. Немудрено, что гарпии сразу почуяли перемену.
Старая курица влетела в пещеру.
— Караул! — каркнула она. — Арестанты пытаются убежать! Через старую гоблинскую дыру!
Дор встал с мечом на пути стражницы. И, не имея возможности расправить крылья, плохо держась на лапах, гарпия вынуждена была отступить.
— Лезь в дыру! — крикнул Дор Милли. — Беги!
— Я боюсь! — крикнула Милли. — А вдруг там полушки!
Полушки — это такие злобные насекомые. Они в несколько раз злее, чем их тетки двушки. Полушки любят нападать в темноте.
Вслед за старой курицей набежали и другие. Меч гарпий охладил, но не прогнал. В этой тесноте было особо широко не размахнуться, но Дору и не хотелось убивать. Гарпии все-таки наполовину люди и какие-никакие, но женщины.
Как же поступить? Впереди толпятся гарпии. Позади в нерешительности топчется Милли. В потолке зияет дыра. Тут и говорящие стены не помогут. Это ловушка. Можно сколько угодно удерживать гарпий, размахивая мечом, но убежать нельзя. А если гарпии начнут ломиться еще и со стороны Провала, то вообще хоть ложись и умирай: два выхода он охранять не в силах. Милли не помощница. Усталость сделает свое дело — снова гарпии одержат верх.