Замок Ругна
Шрифт:
Сердик и Дор вернулись к остальным.
— Ну что, разобрался с паучьим дружком? Все в порядке? — спросил один из кентавров.
— У меня все в порядке, — смерил его Сердик ледяным взглядом. — И у волшебника, — подчеркнул он, — тоже. Теперь будем слушаться его беспрекословно и все приказы исполнять.
Сердик произнес эти слова прямо-таки железным тоном.
Прочие кентавры явно были недовольны, но Дор сделал вид, что не замечает. Теперь уж они будут слушаться.
— Куда стрелять, чтобы гарпии заметили? — спросил Дор.
— Туда вон, — кивком
— Туда, господин, — поправил невежду Сердик, слегка ткнув его кулаком в бок. — Знай, как обращаться к командиру.
— Давайте без церемоний. Называйте меня просто Дор, — предложил Дор. Теперь, когда с дисциплиной все в порядке, он решил вести себя запросто.
— Гарпии летят от Провала, господин Дор, — любезно объяснил кентавр, стоявший у перил.
— А можно направить ядро к юго-западу от них?
— Я могу сбить их предводительницу, уважаемый Дор! — заявил Сердик. — Попасть прямо ей в глотку.
— Отлично, но надо на юго-запад.
— Пушку готовь! — скомандовал Сердик.
Кентавры столпились вокруг катапульты, повернули механизм, подняли тяжелое ядро и вставили в пращу. Потом нацелили катапульту и настроили.
— Теперь я скажу тебе слова, — обратился Дор к ядру, — ты будешь повторять их, пока не упадешь. Гарпии — дурацкие вонючки! Ну, повтори.
— Гарпии — дурацкие вонючки] — радостно повторил камень.
— Огонь, — скомандовал Дор. Сердик произвел выстрел. Пружина распрямилась. Ядро сделало дугу над лесом.
— Гарпии — ду-у-у... — послышалось сверху. Дальнейшее заглушило расстояние.
— Теперь надо послать ядро к юго-востоку от первого, — распорядился Дор. — Ядра будем посылать до тех пор, пока не образуется цепь, ведущая гарпий на восток, поближе к антенному лесу.
— Понимаю, волшебник, — сказал Сердик. — А потом что?
— Там, у леса, гарпии встретятся с гоблинами.
— И расколошматят друг дружку! — радостно продолжил Сердик.
Дор тоже на это надеялся. Если гарпий прилетит слишком мало, гоблины не испугаются и займутся зомби. Но если гарпий прилетит слишком много, тогда уж они кинутся на несчастных. И ход с обзывающими ядрами может пройти впустую. Уже множились вести, что неисчислимые орды гоблинов движутся с юга, а затмевающие собой солнце стаи гарпий летят с севера. Проклятие волшебника Мэрфи все еще действует, превращая замок Ругна в средоточие военных действий.
— Волшебник, — прозвучал сладкий голос. Дор оглянулся. Перед ним стояла какая-то женщина зрелых лет. Она сказала:
— Я Ведна, подколдунья. Пришла помочь. Чем могу быть полезна?
— Подколдунья? — переспросил Дор, дерзко обнаруживая, что ничего не понял. Мэрфи упоминал, кажется, о какой-то волшебнице, о том, что она помогает королю, но подробности Дор начисто забыл.
— Я зовусь подколдунъей, потому что в настоящие волшебницы, как говорят, не гожусь, — насмешливо пояснила она.
— А какой у тебя талант? — спросил Дор и сразу понял, что опять позволил себе излишнюю прямолинейность. Ну не привык он еще к взрослой учтивости.
— Я тополог, —
— Кто?
— Тополог. Формоизменитель.
— А, ты можешь изменять форму? Вроде оборотня?
— Не собственную форму. Других могу изменять.
— Превращать камни в пирожные?
— Нет, только одушевленных. Форма в моей власти, но над содержанием я не властна.
— Не понимаю. Ну, берешь ты человека — и превращаешь его, допустим, в волка. Так как же это?
— Он как бы волк, но душа у него человечья. Ничто человеческое ему по-прежнему не чуждо. А что до шерсти и чуткого нюха, так это все пустяки, это второстепенное. В общем, невзаправдашнее изменение.
Дор вспомнил короля Трента. Вот уж кто изменяет, так изменяет. Под его рукой рождается всамделишный волк, который и охотится по-волчьи, и рождает новых волчат. Подлинный талант! А тут какие-то игрушки.
— Я согласен, что ты волшебница ненастоящая, но твои способности весьма полезны.
— Благодарю, — сдержанно ответила дама.
— Но как и чем ты сможешь помочь здесь? Я не знаю. Потому что нам неизвестно, с какой стороны будут атаковать. А может, с двух сторон сразу. Если в бой пойдут гоблины, то они полезут вверх по стенам, то есть по лестницам. И мы эти лестницы будем отталкивать. А если гарпии, то будет атака с воздуха. А ты можешь топ... фор... формоизменять на расстоянии?
— Нет. Только с помощью прикосновения.
— М-да, совсем никуда не годится.
Судя по выражению ее лица, волшебница была очень огорчена, но Дор этого не замечал. Он продолжал размышлять вслух:
— А если сделать так: ты станешь на краю стены и будешь превращать наступающих гоблинов в камни.
— А мы будем выстреливать ими из пушки! — крикнул Сердик.
— Хорошо придумано! — согласился Дор. — Я превращу камни стены в говорящие, чтобы отвлекать противника. Все наши должны знать, чтобы не попасть впросак. Говорящий камень будет отвлекать врагов, они начнут бить не туда, ломать оружие, разбивать головы. Таким образом выгадаем время. У нас появится лишнее время, и мы сумеем более успешно громить врага. Конечно, лучше бы штурма не было вообще. В сущности, ни гоблинам, ни гарпиям это не нужно, но из-за проклятия Мэрфи все идет шиворот-навыворот. Если гоблины и гарпии оставят нас в покое, то и мы не станем нападать. Тем временем надо работать. Кентавры, возведите стену как можно выше! Каждый сантиметр имеет значение.
Кентавры охотно приступили к делу. Стена росла прямо на глазах. Работники они были хоть куда, когда хотели работать.
Спустя некоторое время король позвал Дора и волшебницу на совет. И Прыгун был там. Прыгуну король поручил восточную стену. Прибыл и волшебник Мэрфи. «А этот здесь зачем?» — удивился в душе Дор.
— Явился посол от гоблинов, — сообщил король. — Вы все должны присутствовать при встрече.
И тут вошел гоблин. Корявый, как все представители его рода, в коротких черных штанах, куцей черной рубашонке и громадных ботинках. На его лице отражалась злоба, свойственная этим коротышкам.