Заморский рубеж
Шрифт:
— Не отвлекайся, Том, — пробурчал Паркс недовольно и весьма невнятно, поскольку он, ощутив нешуточный голод, запихнул в рот одновременно изрядный кусок сухаря и сушеную грушу. — Лучше думай о том, что нам предстоит!
Некоторое время в трюме раздавались лишь звуки, сопровождающие жевание и глотание. Впрочем, все трое матросов соблюли похвальную умеренность и не выпили и не съели сразу все запасы, поскольку неизвестно было, когда они смогут вновь добыть себе пропитание. Джоана же не прикоснулась к еде, поскольку после перенесенного потрясения ей, что называется, кусок в горло не лез. Она лишь сделала несколько глотков из анкерка, который бережно
Затем все умолкли, погрузившись в темноту и размышления.
Через некоторое время, поняв, что думать над проблемой поодиночке как-то скучно и малопродуктивно, Паркс обратился к Михасю:
— Послушай, Майк, ты как-то очень интересно и убедительно начал рассуждать о наших задачах и возможностях. Не мог бы ты еще раз повторить эти свои рассуждения?
Михасю было приятно одобрение сержанта, да еще в присутствии Джоаны, ибо философия вообще и логика в частности была одним из его любимых предметов, которые он изучал в школе при монастыре Лесного Стана.
— Пожалуйста! — с готовностью ответил он, поскольку уже почти решил поставленную задачу и готов был поделиться своими соображениями с соратниками. — Перерезать всех испанцев мы не сможем и не успеем. Следовательно, нужно устроить их массовую гибель или же вынудить их уйти с корабля.
— Разрази меня гром, если я с тобой не согласен! — проворчал Паркс. — Весь вопрос в том, как это сделать. Впрочем, продолжай.
— Ну что ж, — продолжил Михась. — Рассмотрим варианты массовой гибели. Тут всего три возможности: отравить, взорвать или сжечь. Если, к примеру, подбросить яд в цистерну с запасом пресной воды… Но яда у нас нет.
— В следующий поход обязательно возьму с собой склянку с какой-нибудь отравой! — полушутя-полусерьезно воскликнул Том.
— Теперь что касается взрыва. Мы наверняка сможем проникнуть в крюйт-камеру и взорвать весь корабельный порох. Фрегат вначале взлетит на воздух, а затем бесследно сгинет в пучине океана, вместе с нами и испанцами. Хотя, конечно, мы можем ночью спустить шлюпку, затем один из нас зажжет фитиль и прыгнет за борт. Возможно, мы спасемся, а возможно — и нет. Но флагманский корабль погибнет наверняка. То же самое — если устроить пожар. Но пожар испанцы, скорее всего, потушат.
— Ну что ж, — задумчиво произнес сержант Паркс, — в крайнем случае, действительно придется взорвать крюйт-камеру. Английский флагманский корабль не должен достаться врагам и ходить под чужим флагом. Это будет позор для всего Королевского военно-морского флота на многие века. Мы все тут клялись отдать свои жизни, чтобы отомстить за погибших товарищей, и обязательно исполним клятву. Только вот что делать с леди Джоаной? Она-то не военный моряк, и негоже обрекать ее на погибель.
— Не сомневайтесь, джентльмены, — твердо произнесла Джоана, — я готова всюду следовать за вами, и если надо — приму смерть за честь родной страны.
— Но есть еще третий вариант, — напомнил Михась. — Вынудить испанцев покинуть корабль.
— Как? — горько усмехнулся Паркс. — Внушить им мысль о массовом купании в открытом океане?
— Да нет, нужно заставить их подойти к тому самому острову, где они подготовили нам приманку в виде притворного страдальца на кресте. Между прочим, насколько я понимаю, гибель несчастного купеческого судна — также дело рук этого подлого предателя, звено в цепи их дьявольского плана… Ну так вот, испанцы чувствуют себя на захваченном фрегате в безопасности, поскольку знают, что эскадра Дрейка еще далеко и «Принцесса» — самый быстроходный корабль в эскадре. Когда они достигнут острова, наверняка почти вся команда сойдет на берег, воспользовавшись шлюпками, в то время как корабль будет стоять на якоре вдали от берега, за рифами. На борту останется десяток вахтенных, которых мы сможем перебить или нейтрализовать. Затем мы поднимем якорь, поставим хотя бы пару парусов и уйдем прочь.
— А зачем им высаживаться на острове? — недоверчиво спросил Паркс.
— Ну, например, чтобы пополнить запасы пресной воды, — ответил Михась.
— Но корабельная цистерна с пресной водой наполнена еще более чем наполовину… — возразил было Паркс.
— Черт меня побери! — внезапно перебил его Том и тут же извинился: — Прошу прощения, леди!
Но Паркс уже все понял.
— Майк! У тебя здорово работают не только руки и ноги, но еще и мозги! — восторженно воскликнул он. — Что ж, до днища корабельной цистерны тут рукой подать, и мы с Томом, не теряя ни минуты, двинемся туда и организуем утечку, да такую, что через полчаса в цистерне не останется ни капли! А ты сиди здесь, оберегай леди Джоану. Ты сегодня уже потрудился на славу. За мной, Том!
Война — войной, а обед — по расписанию. Этого принципа свято придерживались и будут придерживаться армии и флоты всех времен и народов. Поэтому, как только была завершена операция по очистке захваченного фрегата от английских моряков, убитых и раненых, которых попросту выбросили за борт, испанский кок во главе назначенного на камбуз наряда приступил к осмотру своих новых владений с целью приготовить для команды достойный обед. Они осмотрели запасы продуктов и принялись за стряпню. На самом камбузе стояли несколько анкерков, полных воды, но в ходе приготовления пищи эта вода была вся использована, и через некоторое время кок послал матросов с пустыми анкерками в трюм, где находилась цистерна с водой. Прошло несколько минут, и в камбуз с грохотом и топотом ворвались эти самые матросы с выпученными от страха глазами. Перебивая друг друга, они сообщили ужасную весть: цистерна пуста, и на корабле нет запасов пресной воды!
Кок, считавший себя, как и все испанцы, набожным католиком, разразился такой бранью в адрес не только англичан, но и самого Господа Иисуса Христа и всех святых, что на суше за подобные богохульства он легко бы мог угодить на костер инквизиции. В общем, кок поспешил к вахтенному офицеру. Вахтенный офицер, благородный идальго в тридесятом поколении, услышав ужасное известие, выругался столь грязно, что предшествующие богохульства кока вполне могли бы сойти за образец изящной словесности, и бросился разыскивать своего командира, дона Эстебана.
Дон Эстебан в задумчивости стоял перед запертой дверью каюты, за которой несколько часов назад скрылся его сообщник, сэр Джеймс. Часовые, находящиеся возле каюты, на его вопрос о том, не слышали ли они за время дежурства какой-то подозрительный шум, ответили, что из-за двери доносились два голоса — мужской и женский, а также звуки, похожие на борьбу. Судя по этим звукам, в каюте ломали мебель, били посуду и ссорились мужчина и женщина. Но поскольку часовые получили указание не мешать другу дона Эстебана, то они не пытались открыть дверь и поинтересоваться, что же там происходит. Беседа между мужчиной и женщиной, сопровождающаяся битьем посуды и криками, — дело обычное, и ничего настораживающего в этом нет и быть не может.