Замужем с утра (Обвенчанные утром)
Шрифт:
— Можно мне еще бокал, — прошептала она.
— Нет, вы захмелеете, если сразу выпьете так много. — Взяв из ее рук пустой бокал, Лео отставил его в сторону и сжал обтянутую перчаткой ладонь девушки. — Скажите мне, о чем вы думаете, — мягко попросил он.
— После, — пробормотала Кэтрин, высвободив руку. — Пожалуйста. — Ей не хотелось портить вечер остальным, вдобавок она боялась, что Лео примется искать в театре Латимера, чтобы расправиться с ним. Она решила промолчать, отложить объяснения на потом.
В театре погас свет, началось второе действие
Сознание собственной правоты не приносило утешения. Кэтрин понимала, что оказалась невинной жертвой Латимера, Алтеи и сводни-бабушки. Вот уже много лет она постоянно твердила себе это, но чувство вины, боль и смятение не оставляли ее. Как же ей избавиться от этой муки? Как освободиться и вдохнуть полной грудью?
Поглядывая на Кэтрин, Лео все больше укреплялся в мысли, что случилось что-то скверное. Девушка отчаянно пыталась сосредоточиться на пьесе, но ее явно мучил какой-то неразрешимый вопрос. Она казалась отрешенной, погруженной в себя, будто скованной ледяным панцирем. Желая утешить Кэтрин, Лео снова взял ее за руку и вздрогнул, так холодна была ее ладонь.
Недоуменно нахмурившись, он наклонился к сестре.
— Что, черт возьми, случилось с Маркс? — шепнул он.
— Не знаю, — беспомощно отозвалась Поппи. — Мы с Гарри разговаривали с лордом и леди Деспенсер, а Кэтрин держалась в стороне. Потом мы снова сели в кресла, и я заметила, что она выглядит больной.
— Я отвезу ее обратно в отель, — заявил Лео.
Услышав последнюю фразу, Гарри озабоченно нахмурился.
— Мы все вернемся.
— Нам вовсе ни к чему уходить посреди спектакля, — запротестовала Кэтрин.
Не обращая внимания на ее слова, Лео повернулся к Гарри:
— А вам лучше остаться и досмотреть пьесу. Если кто-то станет спрашивать о Маркс, скажите, что у нее нервная лихорадка.
— Ради Бога, не говорите никому, что у меня нервная лихорадка, — возмущенно прошипела Кэтрин.
— Тогда скажите, что нервная лихорадка у меня, — пожал плечами Лео.
Это заявление вывело Кэтрин из оцепенения. Лео с облегчением заметил, что на мгновение она вновь стала самой собой.
— У мужчин не бывает нервной лихорадки, это женский недуг.
— Не важно, у меня бывает, — возразил Лео. — Я способен даже упасть в обморок. — Он помог Кэтрин подняться с кресла.
Гарри тоже встал, не сводя встревоженного взгляда с сестры.
— Ты этого хочешь, Кэт? — спросил он.
— Да, — раздраженно пробурчала Кэтрин. — Если я не поеду, лорд Рамзи попросит нюхательные соли.
Лео вывел Кэтрин из театра и подозвал наемный экипаж, полузакрытый кабриолет на двух больших колесах. Кучер сидел позади на высоких козлах. Говорить с ним можно было через окошко в крыше.
Подходя к экипажу, Кэтрин почувствовала на себе чей-то взгляд и испуганно съежилась.
Незнакомец не сводил пристального взгляда с Кэтрин.
Девушка нерешительно замерла. В облике юноши проглядывало нечто знакомое. Где она могла видеть этого молодого человека? Кэтрин никак не удавалось вспомнить, кого он ей напоминает.
— Идемте, — проговорил Лео, жестом приглашая девушку сесть в экипаж.
Но Кэтрин медлила, смущенная пристальным взглядом угольно-черных глаз незнакомца.
Проследив за ее взглядом, Лео обеспокоенно нахмурился:
— Кто это?
Молодой человек подошел ближе и снял шляпу, под которой скрывалась всклокоченная копна темных волос.
— Мисс Кэтрин, — робко заговорил он.
— Уильям, — изумленно выдохнула девушка.
— Да, мисс. — Рот юноши скривился в жалком подобии улыбки. Оборванец неуверенно шагнул вперед и неуклюже поклонился.
Лео решительно заслонил собой Кэтрин.
— Кто он?
— Думаю, это тот мальчик, о котором я вам рассказывала... он работал в доме моей бабушки.
— Посыльный?
Кэтрин кивнула.
— Благодаря ему я смогла послать весточку Гарри. Уильям отнес мое письмо. Позвольте мне поговорить с ним, милорд.
Лео сурово сжал губы.
— Разве не вы уверяли меня, что истинная леди никогда не станет разговаривать с мужчиной на улице?
— О, теперь вы вспомнили о хороших манерах? — раздраженно проворчала Кэтрин. — Я поговорю с Уильямом. — При виде непреклонного выражения лица Лео, Кэтрин украдкой коснулась его руки. Голос ее смягчился. — Пожалуйста.
Лео уступил.
— Даю вам две минуты, — пробормотал он, недовольно нахмурившись. Держась позади девушки, он сверлил Уильяма ледяным взглядом.
Кэтрин знаком приказала юноше подойти, и тот несмело повиновался.
— Вы превратились в настоящую леди, мисс Кэтрин, — произнес он с резким выговором уроженца южного Лондона. — Но я сразу узнал вас: то же лицо, те же маленькие очки. Я всегда надеялся, что с вами не случилось ничего дурного.
— Ты изменился больше, чем я, Уильям. — Кэтрин попыталась улыбнуться. — Ты здорово вырос, вытянулся. Ты все еще... работаешь на мою бабушку?
Юноша покачал головой и уныло усмехнулся.
— Она преставилась два года назад, мисс. Доктор сказал, у нее остановилось сердце, но наши девушки не поверили. Говорят, вранье это: у старой ведьмы вовсе не было сердца.