Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь
Шрифт:
(Чжэньчжоу чаньши Линь-цзи юйлу)
Вхождение в Зал
[для произнесения
§ 7
Управитель округа Ван чанши[1] и другие должностные лица пригласили Наставника произнести проповедь. Наставник поднялся в Зал [Дхармы][2] и сказал:
— Сегодня мне, одинокому монаху, ничего не остается, кроме как последовать принятому этикету, — поэтому я и поднялся сюда. Если же следовать традиции[3] Патриархов нашей школы, строго придерживающейся принципа передачи Великого Дела[4], то я не должен был раскрывать рта, а вы не должны были и шага сделать. Но я, одинокий монах, уступил настоятельным просьбам чанши. К чему мне скрывать сущность нашей школы?
А найдется ли здесь искусный военачальник, который прямо на поле боя расставит свои войска и развернет знамена? Пусть приведет свои доводы при всех — посмотрим!
Примечания
[1] Чанши — неофициальное название одной из чиновничьих Должностей в эпоху Тан; примерно соответствует ординарному советнику.
[2] Поднялся в Зал [Дхармы] (шан-тан). — Этими словами характеризуются условия, в которых произносится проповедь чаньского Наставника. Последний обращается к монахам и мирянам, сидя на широкой и высокой «скамье» в помещении монастыря, именовавшемся «Зал Дхармы».
[3] Если же следовать традиции (Жо юе цзуцзунмэнь-ся). — Речь идет о традиции, составляющей одну из отличительных особенностей чань-буддизма, а именно — о прямой и непосредственной передаче мудрости Будды от Учителя к ученику, минуя написанное или Произнесенное слово.
[4] Великое Дело (да ши). — Имеются в виду фундаментальные институты буддизма; термин восходит к «Лотосовой сутре».
§ 8
Какой-то монах спросил:
— В чем состоит основной смысл Дхармы Будды?
Наставник произнес кхэ.
Монах низко поклонился. Наставник сказал:
— Этот почтенный монах очень хорош как собеседник.
§ 9
[Кто-то] спросил:
— Чью мелодию вы, Наставник, поете? Последователем какой школы чань вы являетесь?
Наставник отвечал:
— Когда я был у Хуан-бо[1], я трижды обращался к нему с вопросами и трижды бывал бит.
Монах колебался[2]. Тогда Наставник произнес кхэ, потом ударил его и сказал:
— В пустоту не вобьешь гвоздя.
Примечания
[1]
[2] Монах колебался (Сэн нии). — Такое поведение является признаком неверия в себя, в собственные возможности, что, по чаньским представлениям, заслуживает наказания.
§ 10
Некий [принадлежащий к другой школе] проповедник[1] спросил:
— Разве не проясняют природу Будды Три Колесницы и двенадцать разделов Учения?
Наставник сказал:
— Сорняки [здесь] еще никогда не выкорчевывались[2].
Проповедник настаивал:
— Уж Будда-то не мог обманывать людей!
— А где, собственно, Будда? — спросил Наставник.
Проповедник промолчал. Наставник сказал:
— Ты хотел меня, старого монаха, изобразить дураком в глазах чанши! Быстрей уходи! Быстрей уходи! Не мешай тем, другим, задавать вопросы!
Примечания
[1] Проповедник (цзочжу) — название, принятое у чань-буддистов для тех, кто занимался толкованием буддийских канонических текстов. Термин содержит оттенок пренебрежения к «ученому-книжнику».
[2] Сорняки [здесь] еще никогда не выкорчевывались (Хуан цао бу-цэн чу). — Можно предположить, что «сорняками» Линь-цзи называет канонические тексты и тех, кто занимается их толкованием, ибо, согласно Линь-цзи, естественная природа любого человека идентична природе Будды; изучение же писаний способствует лишь появлению «сорняков», которые потом приходится «выкорчевывать».
§ 11
Далее Наставник сказал:
— Сегодняшнее собрание[1] посвящено Великому Делу. Есть ли еще желающие задавать вопросы? Поскорее выходите и спрашивайте. Но еще прежде, чем вы открываете рот, вы уже вне общения. Почему это так? Не известно ли вам, что говорил почтенный Шакья: «Дхарма отделена от письменных знаков, ее не касаются причины, она вне следствий»[2]. Из-за того, что у вас недостаточно веры, мы сегодня путаемся в ползучих лианах [слов]. Боюсь, что этим я ввожу в заблуждение чанши и других должностных лиц, затемняя их природу Будды. Лучше, пожалуй, удалиться.
Он воскликнул кхэ и сказал:
— Для мало верящих [в себя] людей никогда не наступит последний день. Вы остаетесь [здесь] надолго. Берегите себя![3]
Примечания
[1] Собрание (фаянь). — На таких собраниях чань-буддисты занимались толкованием Дхармы.
[2] Приведенная цитата, заявленная как слова Будды, на самом деле представляет контаминацию высказываний из двух сутр — «Ланкаватара-сутры» и «Вималакирти-сутры».
[3] Берегите себя (Чжэнь чжун) — формула прощания Наставника с аудиторией.