Записки на полях соленых книг
Шрифт:
Эмми приподняла волосы, падавшие на шею, и тяжело вздохнула. Было лишь девять утра, но она уже вспотела, несмотря на кондиционер. В Индиане летом тоже бывало жарко, но это совсем не напоминало влажную, удушливую жару низменностей Южной Каролины. Она поправила воротничок хлопковой блузки с короткими рукавами и одернула пояс юбки в надежде вздохнуть посвободнее.
Она заметила Джанелл за стойкой на «площадке для игр», где та подавала кофе с пирожными группе местных завсегдатаев, чьи имена и лица наконец приобрели для Эмми некоторый
– Доброе утро, мисс Гамильтон. Похоже, нам предстоит еще один жаркий денек.
– Боюсь, вы правы, мистер Бивенс. Мне еще никогда не бывало так жарко.
Его жена в сарафане с открытыми плечами и пляжных тапочках подошла к ней с двумя чашками в руках.
– Вам нужно одеться во что-то более легкое, милочка. Говорят, что здесь, на Фолли-Бич, если вы хотите одеться, как местный, то одевайтесь, как турист.
Она рассмеялась собственной шутке, и Эмми тоже улыбнулась, признавая истину ее слов.
– Почтальон уже приходил? – спросила она, повернувшись к Джанелл. – Вот пачка счетов, которые я хотела бы отправить сегодня.
Джанелл как-то странно посмотрела на нее.
– Положите их на прилавок, как вы обычно делаете. Я позабочусь о том, чтобы их отправили по адресу.
– Мне неприятно, что я перекладываю на вас эти хлопоты. Если вы просто скажете, где почтовый ящик, я все сделаю сама.
Джанелл рассмеялась, и ее серьги с длинными подвесками мелодично звякнули.
– Здесь у нас нет почтовых ящиков, Эмми. Мы всегда ходим на почту и забираем свою корреспонденцию. Несколько лет назад на Фолли-Бич провели голосование, чтобы выяснить, много ли людей хотят получать почту на дом. Оказалось, что таких практически нет. Поэтому мы сами ходим на почту. Кроме всего прочего, это лишний повод пообщаться.
Эмми с недоумением уставилась на нее.
– Извините, я и представить не могла… Просто я думала, что все время пропускаю почтальона, – она откинула волосы со лба. – Должно быть, от жары у меня мозги расплавились. Тогда скажите мне, где почта, и сегодня я все отправлю.
Джанелл улыбнулась и толкнула какой-то пакет по прилавку к Эмми.
– Сегодня я уже была там, но вы можете зайти потом, если хотите. Это короткая прогулка, по Ист-Индиэн и направо за католической церковью. Не приходите в полдень – они закрываются на ланч на полтора-два часа, как придется.
Эмми покачала головой.
– Обещаю, что теперь буду сама отправлять корреспонденцию. Просто не могу поверить, что до меня до сих пор не дошло. Я пыталась отправить открытку своему отцу уже давно, как только приехала сюда, но стеснялась признаться, что не могу найти почтовый ящик.
– Вообще-то вам предстоит отстаивать право посещать почту в борьбе со мной. На почте мы узнаем все последние новости, если вы понимаете, о чем я. Когда выдается скучный денек, это мое
– Понимаю. Ладно, тогда, может быть, будем ходить туда по очереди.
Джанелл снова рассмеялась и поздоровалась с посетителем, вошедшим в магазин. Извинившись, Эмми взяла пакет и отнесла его за прилавок. Она с некоторым удивлением прочитала обратный адрес и с удивлением задумалась, что мать могла прислать ей.
Она разрезала упаковку, раскрыла коробку и увидела белую подарочную сумку из бутика Зои в Фишерсе, штат Индиана. К нему была приклеена записка от Пейдж. Осторожно отклеив бумагу, чтобы не разорвать ее, Эмми развернула записку и прочитала:
«Я увидела это и вспомнила о тебе – маленький подарок, который поможет тебе справиться с жарой и, возможно, стать больше похожей на местных жителей.
С тех пор как ты уехала, отец потерял покой и завел разговоры о путешествиях. Не уверена, сколько будет продолжаться наша поездка, но, может быть, мы заедем на Фолли-Бич».
Письмо не было подписано, но внизу стоял постскриптум:
«P.S. Не забывай пить больше воды и пользоваться лосьоном от солнца».
Отложив записку в сторону, Эмми достала сумку из коробки. Она развязала ленту, скреплявшую веревочные ручки, сдвинула в сторону оберточную бумагу и обнаружила легкое бледно-желтое платье с крошечными бретельками и шляпу в тон с широкими полями и завязками под подбородком. Когда она достала платье, то увидела внутри какой-то темный кулечек. Заинтригованная, она положила платье на прилавок и, развернув сверточек, поняла, что держит в руках невероятно маленькое черное бикини. Эмми быстро скомкала его в руках и огляделась в надежде, что никто ее не видел. В этот момент в магазин вошла Эбигейл.
– Доброе утро, дорогая! – крикнула она от двери и направилась к Эмми, облаченная в обычную униформу жителей Фолли-Бич: безрукавку с круглым вырезом, шорты и пляжные сандалии.
– Сегодня я ношу красное, – сказала она, обратившись к Джанелл. – Дай знать, если у тебя есть что-нибудь подходящее для этого цвета.
Эбигейл остановилась перед прилавком и заглянула Эмми в лицо, потом прикоснулась рукой к ее щеке, как делала Пейдж, когда Эмми была маленькой и лежала в постели с высокой температурой.
– Бен снова посетил тебя, верно?
Эмми распахнула глаза от удивления, а Эбигейл заправила ей за ухо выбившуюся прядь волос.
– Он будет здесь до тех пор, пока ты будешь нуждаться в нем, – она опустила руку. – Мэгги тоже некоторое время оставалась со мной. Думаю, это потому, что она очень беспокоилась, как буду управлять магазином без нее. Но как только я стала чувствовать себя более уверенно, она перестала приходить.
– Я не… – Эмми покачала головой. – Я не верю в призраков. Это лишь дурные сны.