Запрет на любовь
Шрифт:
Мак нервно откашлялся и постарался пошутить:
— Значит ли это, что мы собираемся вести наш первый взрослый разговор?
— А ты считаешь, что еще рано? — парировала Энжи. — Прекрати относиться ко мне снисходительно.
Мак глубоко вздохнул и покачал головой.
— На меня сразу обрушилось столько неожиданных вещей! Совсем не этого я ожидал, когда ты приехала неделю назад. Я рассчитывал завершить проект, помочь тебе с поисками работы и жилья. А вместо этого ты начала встречаться с моим деловым партнером. Потом заявила, что я обращаюсь с тобой как с ребенком. Дальше выясняется, что
В тот вечер Мак и Энжи долго разговаривали.
Она рассказала о своей работе в Портленде, почему она ее бросила и чем собирается заниматься в дальнейшем. Она поделилась с ним своими соображениями насчет того, какую бы она принесла пользу компании в случае ее расширения.
Она также призналась, что довольно много размышляла над этим.
Мак, в свою очередь, рассказал ей о своих планах расширения компании и подробно объяснил суть нового проекта.
Энжи внимательно слушала брата. Казалось, она начинает новую главу своей жизни и узнает брата с другой стороны. Внезапно он перестал быть для нее неприступным божеством, перед которым она всегда чувствовала себя в долгу. Он снова стал любимым, родным братом, которого она всегда уважала и считала достойным примером для подражания. Только теперь они говорили на одном уровне — как взрослые.
Пожалуй, лишь одну тему они так и не затронули за весь вечер — отношения между Таем и Энжи. Разговор шел так гладко, что, казалось, никто из них не хотел нарушать идиллию.
— Ого! Не поверишь, уже почти два часа ночи!
Сколько же мы проговорили? — удивился Мак, глядя на часы.
Энжи поднялась с кресла и потянулась.
— Не знаю, как для тебя, но для меня это время прошло самым эффективным и положительным образом.
— Как ты думаешь, — улыбнулся Мак, — могу ли я тебя время от времени заботливо обнимать?
— Конечно. Я даже расстроюсь, если ты этого не будешь делать. Спасибо тебе, Мак.
— За что?
— За то, что выслушал и понял меня.
— На будущее.., если у тебя будут ко мне какие-либо претензии, не доводи дело до крайности, ладно? Говори сразу. Даже если тебе придется стукнуть меня по голове молотком, чтобы привлечь внимание.
Мак улыбнулся, и Энжи рассмеялась.
— Обязательно так и поступлю.
Они пожелали друг другу доброй ночи, и Энжи отправилась в отведенную ей комнату. Одна лишь вещь омрачала ее настроение: рано или поздно им все равно придется поговорить о Тайлере Фаррелле. Она так до конца и не узнала, о чем же все-таки спорили два друга.
И хотя Мак изменил свое отношение к сестре, в эту ночь он избегал разговора о Тае, а Энжи и не сопротивлялась. Она ведь могла только сказать, что начала встречаться с ним, чтобы заручиться его поддержкой в делах. Разве могла она признаться в том, что любит Тая, ничего не зная о его чувствах?
Прежде чем заговорить об этом с братом, следовало сначала объясниться с Тайлером.
Тревожные мысли не покидали Энжи. Как было бы хорошо, если бы она поняла, что творится в голове Тая
Тай расхаживал по своему кабинету, глядя то на часы, то на дверь. С каждой минутой его нетерпение росло. На утро назначено совещание, и он хотел перехватить Мака до того, как придут остальные сотрудники.
Он провел беспокойную ночь в размышлениях и сомнениях. Что с ним происходит? Последнее время он только и делает, что сомневается.
Лишь рядом с Энжи Тай чувствовал себя спокойно. Когда же они были врозь, внутренняя неуверенность брала верх над остатками здравого смысла.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тай наконец услышал, как Мак открывает дверь своего кабинета. Тай набрался мужества и вышел в приемную. Им с Маком необходимо поговорить, пока еще свежо впечатление от прошлого вечера.
Тайлер заглянул в кабинет друга.
— У тебя есть минутка?
Мак обернулся.
— Конечно, — сказал он осторожно.
Тай вошел, закрыл за собой дверь и сел в кресло напротив Мака. После долгих размышлений он пришел к заключению, что в сложившейся ситуации разумнее будет говорить все напрямую. А главное, сейчас было самое подходящее время, чтобы сделать это.
— Нам надо поговорить, — взволнованно начал он. — Не спрашивай только, о чем. Ты сам прекрасно знаешь, что речь пойдет обо мне и Энжи.
— Да, мы с сестрой долго беседовали вчера.
— Вы обсуждали какие-то свои дела или меня вы тоже упоминали?
— Нет, про тебя не говорили, — признался Мак.
— Тогда поговорим сейчас. Вчера ты неплохо справился с этим, заявив, что не желаешь, чтобы я и близко подходил к Энжи. Причем ты даже не указал причину. Просто что-то промямлил насчет моего образа жизни и так далее. Я снова вынужден повторить то, что сказал на днях: Энжи уже взрослая и может сама за себя решать. Ты же можешь только…
— Прошу тебя, хватит, — перебил Мак. — Энжи все уши мне об этом прожужжала.
— И?.. — Тай вопросительно взглянул на друга.
— Когда она пошла спать, я долго обдумывал ее слова. Я вспомнил себя в двадцать четыре года. Ведь я и правда был уже тогда самостоятельным человеком и сам принимал решения. Энжи права. И все же, несмотря на то что она стала взрослой, для меня она всегда будет младшей сестренкой, которую я должен оберегать и защищать.
— Я понимаю тебя. Но если уж быть предельно откровенным, то у меня по отношению к ней серьезные намерения. Не знаю, к чему все это приведет, но я хочу продолжать с ней встречаться, — искренне признался Тайлер. — Пока нам хорошо вместе. Что ты на это скажешь?
Мак задумался.
— Если честно, то я не хочу знать, что именно скрывается за твоей фразой «нам хорошо вместе». Я стараюсь принять то, что Энжи выросла, но это совсем не означает, что я стремлюсь узнать о ней все. Да, я даже никогда не думал, как отношусь к сестре. То, что вы встречаетесь, — это ваше личное дело, и не мне вас судить. — Он снова зашагал по комнате.
— Я рад, что вы с Энжи все выяснили, — произнес Тайлер, — но я все еще без понятия, как нам с тобой общаться дальше. Вернется ли все на свои места и забудется ли вчерашний неприятный разговор? Или нам придется теперь просто поддерживать отношения ради общего дела?