Запретная механика любви
Шрифт:
Анна смотрела на него с ужасом. Ее глаза потемнели, кончик носа дрогнул.
— Ничего не говори, пока не спросят. Молчи, — продолжал Дерек. — Говорить буду я на правах героя вечера. Попробую…
В зал быстрым шагом ворвался Эвгар, и стало ясно: принца вытащили из чьей-то постели. Он был растрепан, пальто было наброшено на незастегнутую рубашку, и вместе с его высочеством в зал вплыл густой запах недавней страсти. Анна приоткрыла рот, узнав идущего, и стиснула руку Дерека так, что едва кости не хрустнули.
— Ох, все святые на семи небесах… — выдохнул Эвгар. — Это она, да?
Дерек кивнул, решив не уточнять, кто именно заинтересовал принца. Эвгар взбежал на сцену,
— Потрясающе! — одобрил он с тем восторгом, с которым ребенок говорит о долгожданной игрушке. — Никогда таких не видел. И вы вот прямо так метнули в нее нож… потрясающе!
Анна замерла, словно крошечный зверек перед волком. От Эвгара веяло силой и мощью — такой, что им невольно можно было залюбоваться. Но Анне было жутко, она застыла, окаменела. Рядом с Дереком будто бы посадили статую.
— Это моя работа, — устало откликнулся Дерек. Тело сделалось неповоротливым и тяжелым, словно он весь день шел по болотам. Так всегда бывает, когда преодолеваешь чужие заклинания, взламывая волю их создателя. — Два человека погибли.
— Знаю, знаю, — вздохнул Эвгар и опустился на сцену рядом с Дереком. — Это очень печально. Я буду ходатайствовать, чтобы вам вручили медаль святого Антония, вы ее заслужили. Все, кого вы спасли сегодня, меня поддержат.
Дерек с трудом удержался от того, чтобы вопросительно поднять бровь. Медаль святого Антония — это автоматически должность первого помощника руководителя департамента. Больше бумажной работы, чем практической, огромный заработок и апартаменты в центре столицы, которые предоставляет корона.
Он навсегда покинет квартал святого Сонти и никогда о нем не вспомнит.
— Не могу ограничивать вашу доброту, — ответил Дерек, понимая, что это очередное испытание в той странной игре, которую ведет Эвгар. — Но все же это слишком много. Ческа Кариди была сильной ведьмой, но не настолько.
— Вот и не ограничивайте, вы все это заслужили, — с какой-то странной интонацией, одновременно дружеской и отстраненной, откликнулся принц и посмотрел на Анну так, словно только что понял, что она сидит рядом с Дереком. — О, кто это тут у нас? Госпожа Анна Кло?
— Да, — кивнула Анна. — Это я. Добрый вечер.
В груди Дерека зазудело неприятное предчувствие проблем. Слишком уж доброжелательно говорил Эвгар.
— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался принц. — Вас очень долго искали, вы знаете?
— Хорошо, — коротко откликнулась Анна. Ее пальцы на руке Дерека сделались ледяными. — Знаю.
Эвгар кивнул и, обернувшись к Дереку, спросил:
— Что планируете делать? Отдадите ее доброму дядюшке? Он ждет.
— Подождет, — отрезал Дерек. — Меньше всего я собираюсь говорить ему о том, что нашел госпожу Кло. Потому что я еще не нашел Джона А-один и не найду, если она окажется за решеткой или у любящего родственника.
Анна вздрогнула — Дерек почувствовал эту дрожь всем телом и надеялся, что Эвгар ничего не заметил.
— Кстати! — удивился принц. — Почему этот Джон А-один до сих пор не вышел на вас, госпожа Кло? Вы лишились дома, скитаетесь неизвестно где, испытываете нужду и беды, а он не спешит к вам на помощь. Почему?
Анна пожала плечами.
— Я не знаю, — прошелестел ее голос. — И мне от этого… горько.
— Ну что ж! — Эвгар хлопнул ладонями по коленям, поднялся и произнес: — Не будем тратить время здесь, пусть полиция прибирает трупы, а мы переместимся в более приятное место. Прошу, госпожа Кло!
Он протянул Анне руку — она была вынуждена опереться на нее и встать.
— Куда мы? — спросила она. Принц улыбнулся по-настоящему светлой и искренней улыбкой — так улыбаются люди, которые ничего не боятся и ничего не скрывают. Хорошие люди.
— В одно очень интересное место, — ответил Эвгар. — Я хочу узнать, что такое ССМ. А вы мне расскажете.
Анна могла усмирить свое волнение только тогда, когда смотрела на Дерека. Он только что умирал, раздавленный грузом вины — которой, в общем-то, и не было! — но сейчас был абсолютно, непробиваемо спокойным, он укрылся этим спокойствием, как рыцарской броней, и это спокойствие окутывало и Анну.
Все будет хорошо, повторяла она. Все будет хорошо, несмотря на то, что Джон за ней не пошел.
Когда они выходили из театра, то Анна увидела, как на носилках выносят женщину — сначала она подумала, что это та актриса, которую Ческа Кариди держала в заложницах на сцене, но потом узнала платье, в котором сегодня выступала Анжелина. Арниэль лежала на животе, ее вывороченная голова смотрела на спину, и выражение лица Анжелины было крайне удивленным, словно она не могла поверить, что все это случилось с ней. Рядом причитал и стенал какой-то господин в дорогом костюме — возможно, владелец театра, который понимал, что разорен. Из шеи Анжелины торчали оборванные темно-зеленые шнуры проводных каналов — принц Эвгар увидел, куда смотрит Анна, и спросил:
— Ее можно починить, госпожа Кло?
— Можно, — ответила Анна, представив, как Джон подошел к Анжелине и свернул ей шею. Это было жутко. Невыносимо. — Но она уже никогда не будет той, кем была. Ее нужно всему учить заново.
Эвгар вздохнул.
— Да, большая потеря для театра. Что ж, едем!
В дороге они молчали — да и дорога была не слишком длинной для серьезных разговоров. Вскоре экипаж остановился у особняка, стоявшего среди пышного сада, и Анна узнала это место: частный музей античной истории, она была здесь на экскурсии с одноклассницами, но древние мумии, пергаментные свитки и статуи богов ее не впечатлили — наоборот, было ощущение, что она идет по кладбищу. Сейчас музей был закрыт, но Эвгар уверенным шагом повел их к ступеням парадного входа. Мужчина в темно-красном сюртуке музейного работника с поклоном открыл перед ними двери — они вошли в тускло освещенное фойе, где на стене красовалась удивительно тонкая мозаика, изображавшая сотворение мира и человека, и принц спросил:
— Хотите чаю? После таких приключений всегда хорошо выпить чаю.
Это прозвучало очень семейно, по-домашнему, но Анна лишь напряглась еще сильнее. Но Дерек невозмутимо кивнул, и они пошли за Эвгаром — мимо запертых сувенирных лавочек, где можно было приобрести открытки и книги, мимо гардероба и мягких диванов, на которых рассаживались посетители в ожидании начала экскурсии, к высокой двери с надписью “Служебный вход”. Принц толкнул ее, и Анна увидела ярко освещенную лестницу, убегавшую на второй этаж. Гравюры на стене выглядели поистине пугающими — их сюжеты невольно заставляли поежиться. Вот на одной китобойное судно убивает людей, барахтающихся в воде, а из-за горизонта поднимается исполинская тень китового скелета, вот на второй девица ласкает монаха, который задрал рясу, обнажив восставшую плоть и длинный крысиный хвост, вот на третьей прелестное дитя качает колыбель, а в ней лежит череп с вонзенными в глазницу ножницами. Анна покосилась в сторону Дерека, который поднимался рядом — он тоже смотрел на картины, но они, как видно, совершенно его не впечатлили. Эвгар обернулся и сказал: