Запятнанная репутация
Шрифт:
Приступ тошноты настиг, как только она увидела дом, три этажа представительного вида кирпичного здания, черного от сажи и грязи. Только парадная дверь была чистой. Красная, гладкая, освещенная свисающими лампами, будто приманивала посетителей.
Филлида поднялась по лестнице и постучала в дверной молоток. Створка на двери открылась, из нее высунулся парень со сломанным носом и изучающе уставился на нее. Она отпрянула, узнав одного из постоянных телохранителей Бака.
— Мистер Бак попросил меня прийти к нему сюда, — произнесла она.
— Правда, что ли? Ты, видно, умеешь
Открыв дверь на втором этаже, он вгляделся в ее лицо:
— Ты та торговка, да?
— Да, — ответила она, замявшись, перед тем как войти в логово. — Я перекупаю товар. — «А не продаю свое тело».
— Что там? — резко спросил Бак, как только она вошла. — Что ты там говоришь, Джем?
— К вам перекупщица товара с того склада, хозяин. Ну, вы помните. Покупала китайское барахло, когда тот индийский нахал позволил себе наехать на вас.
— Нет, это наша новая проститутка, вот кто она.
Филлида подняла взгляд от извилистых узоров на турецком ковре, посмотрела на Бака, покачивавшегося на стуле за огромным письменным столом.
— Что ж ты так плохо оделась, дорогуша. Вчера на ужин к своим порядочным друзьям ты вырядилась совсем по-другому. — Громила закрыл за ней дверь. Филлида выпрямилась и посмотрела Баку прямо в глаза. Она не доставит ему удовольствия лицезреть то, что на самом деле чувствует, находясь в его обществе. Но, несмотря на всю решительность, воспоминания начали всплывать в ее голове, заволакивая отвратительным туманом разум.
«Ты хорошенькая. Думаю, я сам тебя опробую. Почему бы и мне не развлечься время от времени».
Толстые пальцы. Грязное тело. Боль и стыд.
— Я здесь. Что ты хочешь за свое молчание?
— Денег, дорогуша, я же уже сказал.
— Сколько?
— Сто.
Филлида могла без проблем достать эту сумму, но понимала, что этим дело не кончится.
— После этого мы в расчете? Ты будешь держать язык за зубами?
— Не будь глупышкой. Мне нужны эти деньги каждый месяц. Если денег не будет, придешь сюда и отработаешь. Ты платишь или работаешь, и я ничего не говорю, — злобно улыбнулся Бак. — Ты тогда была совсем худышкой, но я запомнил твои глаза, большие и круглые, такие же, какими ты смотрела на меня на складе. И еще родимое пятно на груди в форме сердца. У меня очень хорошая память, о да. Я следил за тобой, пока не вспомнил, кто ты такая.
Шантаж — серьезное преступление. А еще шантажистам всегда мало денег. Она прекрасно это понимала. Бак никогда от нее не отстанет.
— И этого достаточно, чтобы посадить меня, — согласился Бак, самодовольно ухмыльнувшись. — Но кому ты об этом скажешь?
Ответ ясен — никому. Филлиде нужно было время на раздумье. Теперь, когда она знала, чего он от нее хочет, нужно придумать, что она может ему противопоставить. Может, удастся разузнать нечто такое, чем она станет шантажировать его в ответ? Хотя, скорее всего, Гарри Бак уже совершил все возможные преступления и по-прежнему на свободе. Никто не смел тронуть его.
— Я не могу сразу дать тебе денег. Мне
Бак смерил ее сальным взглядом с головы до ног:
— Я знаю, ты врешь. Начнем сегодня, ты не против? Я получу сотку с твоего тела. Сегодня у меня небольшая вечеринка. Ты понравишься моим гостям.
— О нет. — Филлида метнулась к двери, толкнула ее и попала прямиком в объятия Джема.
— О да, — произнес Бак. — Леди остается, Джем. Отведи ее в комнату наверху и запри. Мы же не хотим, чтобы она заблудилась и нашла неприятности, не так ли?
Филлида попыталась пробиться, колотила по пропахшему потом шерстяному пальто, понимая, что это совершенно бесполезно. Джем схватил ее и перебросил через плечо, как маленького ребенка.
Комната, в которую он ее привел, очевидно, оборудована для развлечения клиентов. Рассматривая безвкусные занавески из красного бархата, огромную кровать и зеркала, Филлида гадала, была ли это та же самая комната, в которой она оказалась в прошлый раз. Все как в тумане. Она отчетливо помнила лишь лицо склонившегося над ней Бака, тяжесть его тела, боль, чувство беспомощности и абсолютный ужас.
Но теперь она уже не беззащитная девчонка и готова на все. Филлида раскрыла окно и высунулась наружу, опершись руками на грязный подоконник. Комната, в которой ее заперли, находилась на третьем этаже. Окна выходили в переулок. В пределах досягаемости ни козырька, ни водосточной трубы. Выйти оттуда можно либо через окно, либо через дверь.
Филлида сняла плащ, повесила его на зеркало, сняла полусапожки и ударила по зеркалу каблуком. Стекло разлетелось на части. Она взяла один из осколков, случайно порезав палец, стянула с кровати покрывало и принялась нарезать его на ленты.
Глава 21
— Ты сделаешь это? — спросил Эш на хинди. Высокий индиец улыбнулся.
— Конечно, брат. Ты — враг Бака, он — мой враг. Мы союзники, не так ли? И мне совсем не нравится, как этот парень обращается с женщинами. — Эшок выругался и сплюнул. — Пойдем. Посмотрим, что удалось выяснить моим людям.
Эш подозревал, что Эшок — он не назвал другого имени — ничуть не лучше Бака. Может, он и не торговал женщинами, но Эш чувствовал запах сырого опиума, а тяжелые замки и расставленное повсюду оружие свидетельствовали о том, что в сарае, являвшемся штаб-квартирой Эшока, занимались контрабандой.
Найти его не составило труда для человека, говорившего на хинди. Эш подошел к первой попавшейся ему на глаза группе индийских моряков. Сначала они удивились, что к ним обращается на родном языке человек, одетый по последней моде, но разговорная речь Эша, видимо, покорила их, и они без дальнейших колебаний отвели его к Эшоку.
Эш объяснил, чего хочет, проглотил жидкий опиум с ладони одного из людей Эшока, поделился последними новостями из Калькутты и теперь сидел на шелковых коврах, скрестив ноги и попивая шербет, собрав в кулак весь свой дипломатический опыт, чтобы не схватить Эшока за горло и не потребовать незамедлительных действий. Но здесь индийские порядки, Эшока окружали его люди, к тому же только он сможет вызволить Филлиду из логова Бака.