Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг
Шрифт:
Ее голос как будто выходил из тумана:
— Не Такер.
Я не отрываясь смотрел на нее.
— А кто?
Она развернула совершенно новую рекламную афишку с моей физиономией. Такую же я видел у Ника. Она подчеркнула абзац, в котором говорилось, что я разыскиваюсь за ограбления сейфов.
— Ты, — еле слышно выдохнула она, но у меня в ушах это прозвучало как пистолетный выстрел. В ее потемневших глазах я увидел, что она сама не верит в это, но тем не менее ждет, чтобы я разбил в пух и прах ее нелепое обвинение.
Я не стал
— Ты славно потрудилась, детка.
Она сжалась, как будто я ударил ее. Неожиданно ее глаза набухли от слез. Я не очень-то понимал, что вызвало их.
— Ну, ну, перестань жалеть меня, — разыгрывал я эдакого бодрячка. Вытянув руку, я привлек ее к себе и зарылся лицом в ее золотых волосах. О, как они пахли!
— Венди, извини меня, я неисправимый грубиян. Я, конечно, должен был найти другие слова.
Я включил зажигание.
— Еду в город. Хочешь со мной?
— Нет… у меня остались еще дела. — Она похлопала по пакету. — Что мне делать с этими документами?
— Оставь их дома.
Она кивнула и открыла дверь. Уже выйдя из машины, она некоторое время с любопытством разглядывала меня.
— Ты смешно одет.
— Маскировка.
— А, — она улыбнулась. — Ты будешь осторожным?
— Тебя это волнует?
Она опять кивнула, и вновь у нее на глазах выступили слезы. Подошел автобус, и она побежала к нему, оставив меня в недоумении. Что же я ляпнул на этот раз?
Глава 12
«Филберт» гудел как пчелиный улей. Рекламные объявления, вывешенные в витринах, трубили о ежегодной распродаже, а дальше красными жирными буквами с обычной деловитостью сообщалось о том, что цены снижены наполовину. Я пристроился за толстой женщиной с огромной хозяйственной сумкой и вошел следом за ней. Похоже, и здесь моя персона никого не интересовала. Я был одним из толпы покупателей. Я купил спецовку — просто для того, чтобы у меня в руках была какая-то покупка, и отдался на волю течению, которое вынесло меня к скобяным товарам. Тут я изменил курс и занял одну из телефонных кабинок, стоявших вдоль стены.
В трубке раздались гудки, и я увидел, что продавец отдела напротив подходит к телефону. Он сутулился, как и большинство других представителей этой профессии в его возрасте, и казалось, что его очки вот-вот шлепнутся на пол.
Он не слишком любезно гавкнул мне в ухо:
— Алло!
— Я знаю, каким образом ты быстро можешь заработать сотню, приятель, — сказал я.
Они всегда сразу становятся вежливыми, когда вы так начинаете разговор, даже если и думают, что это чей-то дурацкий розыгрыш. Червячок жадности быстро просыпается и никак не хочет угомониться.
Я видел, как он стал озираться по сторонам. Слова он произносил быстро и отрывисто.
— Кто… вы? Знаете, с кем говорите? — В его голосе уже звучала готовность получить денежки.
— Да, ты в отделе множительной техники.
— Совершенно верно! — Он
— Можешь выйти на несколько минут?
— Конечно.
— Отлично, выходи на улицу и иди налево.
— Хорошо, но…
Я повесил трубку и наблюдал за ним. Сначала он смотрел на телефон, облизывая губы, потом, должно быть, решил, что на оживленной улице средь бела дня с ним ничего случиться не может. Он подозвал молодого напарника, что-то сказал ему и ушел в служебное помещение. Почти тут же он вновь показался в зале с плащом, перекинутым через руку, и стал продираться через толпу.
Я пошел за ним.
На улице он оглянулся, пожал плечами и медленно двинулся налево. Когда он оказался у моего «Форда», я дотронулся до его руки.
— В машину.
Человек вздрогнул, попытался оглянуться, но я повторил:
— В машину.
Он повиновался без звука, открыл дверцу и рухнул на сиденье.
Он таращился на меня, вылупив глаза, и все никак не мог проглотить слюну.
Он узнал меня.
Пора было немножко оживить его.
— Ты получишь свою сотню, приятель. А если начнешь кричать, то лучше бы тебе не родиться на свет. Ну, так что ты выбираешь?
Он наконец сглотнул слюну, но так и не смог вернуть себе способность говорить. Его голова лишь судорожно дернулась вверх-вниз.
— Ты помнишь кое-какие события пятилетней давности?
Он еще раз сглотнул и кивнул.
— Тогда Боб Минноу был окружным прокурором. Незадолго до своей смерти он зашел в ваш магазин и оставил кое-что в вашем отделе. Помнишь?
— Я… меня тогда не было, — удалось ему выдавить, — но Ли говорил мне об этом. Теперь я припоминаю.
— Что он оставил?
Он быстро-быстро затряс головой:
— Я… не знаю, что он оставил. Ли дал ему… квитанцию. Может быть, то, что он оставил, еще хранится у нас.
— Сумеешь найти?
— Нет… без квитанции. Я уже… смотрел.
Сигарета чуть не выпала у меня изо рта. Я чувствовал, как мои глаза превращаются в страшные узенькие щелки, и я готов был испепелить взглядом этого замухрышку.
— Кто просил тебя об этом?
Он прижался к двери, глаза его вылезли на лоб, лицо посерело.
— Просто недавно… Логан, этот репортер…
Значит, Логан догадался раньше. Он первым вспомнил, что в «Филберте» снимали копии с документов. Молодчина Логан.
— Почему ты не можешь найти без квитанции?
— Но, мистер… мы выполняем тысячи подобных заказов. Все фирмы, компании и конторы обращаются к нам. Я, конечно, постараюсь, если вы так настаиваете. Это займет недели две, но…
— Черт возьми, я не могу ждать столько времени!
— Но, ей-Богу, без квитанции…
— Заткнись.
В две затяжки я докурил сигарету и щелчком выбросил окурок в окно. Он приземлился на ботинок прохожему, который хотел обругать меня, но, увидев мое лицо, припустил своей дорогой.