Затерянный мир
Шрифт:
Джордж Бейзелтон чувствовал себя спокойно и уверенно, пока пересказывал статью, прочитанную в каком-то журнале. Он играл привычную роль, выдавая людям информацию, которой тем не хватало. Но, приближаясь к гнезду тираннозавра, профессор с неприятным удивлением обнаружил, что колени у него начинают дрожать. Ноги стали ватными. Прежде он считал, что это всего лишь фигура речи, но теперь со страхом убедился на личном опыте, что это просто констатация факта. Он закусил губу и взял себя в руки. Нет, страха он ни за что не выкажет. Он вполне владеет ситуацией.
Доджсон
Вот Доджсон обернулся в последний раз и махнул рукой своим спутникам, чтобы нагоняли. А потом вышел на поляну.
Бейзелтон увидел тираннозавра. Нет, двоих тираннозавров! Они стояли по разные стороны земляного вала. Две взрослые особи шести метров в высоту, с мощными задними ногами – огромные, темно-красные твари с зубастыми хищными пастями. Как и майазавры, звери тупо уставились на Доджсона, словно не в силах понять, как к ним осмелился заявиться этот наглый чужак. А потом они яростно заревели. Это был невозможный, сбивающий с ног рев.
Доджсон поднял коробку, нацелил на динозавров, и воздух зазвенел от монотонного высокого визга.
Тираннозавры заревели в ответ, наклонили головы, вытянули шеи и защелкали зубами, изготовившись к атаке. Они были слишком велики, и звук не отпугнул их. Страшилы начали обходить гнездо, направляясь к Доджсону. Земля задрожала под их шагами.
– Твою мать, – прошептал Кинг.
Но Доджсон не потерял головы. Он повернул тумблер, и Бейзелтон зажал уши ладонями. Механический вопль стал еще выше, громче. Он, казалось, пронзал голову насквозь. Динозавры тотчас же отшатнулись, словно получили крепкий удар в челюсть. Склонили головы и быстро заморгали. Пронзительный визг сотрясал воздух. Тираннозавры снова заревели, но уже не так уверенно. Из гнезда раздался ужасный писк.
Доджсон пошел вперед, направляя ящик на зверей. Тираннозавры попятились, переводя взгляд с Доджсона на гнездо. Они трясли головами, словно пытаясь прочистить уши. Доджсон спокойно изменил настройку. Звук взвился еще выше. Он стал просто убийственным.
Доджсон начал взбираться по земляному склону гнезда. Бейзелтон и Кинг опомнились и бросились к нему. Там оказалось четыре бугристых белых яйца и два детеныша, которые больше всего походили на крупных индеек. Другими словами, на огромных птенцов.
Тираннозавры бесились по другую сторону поляны, удерживаемые невыносимым визгом. Так же, как майазавры, они обмочились от страха и ярости. Звери топали ногами, но не приближались.
Перекрикивая страшный звук, Доджсон заорал:
– Хватайте яйца!
Весь дрожа, Кинг сполз в гнездо и ухватил ближайшее яйцо. Он поднял его трясущимися руками, выронил, снова поднял и начал карабкаться вверх. По пути наступил на лапу одного из детенышей, который зашелся криком от страха и боли.
Тут родители кинулись к гнезду,
– Джордж! – надрывался Доджсон, не сводя ящика с тираннозавров. – Бери второе!
Бейзелтон оглянулся на взрослых животных, увидел их бешенство и ужас, их щелкающие челюсти и внезапно понял, что ящик там или не ящик, но эти твари больше никому не позволят забраться в их гнездо. Кингу повезло, а ему, Бейзелтону, не повезет. Он просто чувствовал это, знал...
– Джордж! Вперед!
– Я не могу, – простонал Бейзелтон.
– Сука!
Высоко подняв оружие, Доджсон начал сам лезть в гнездо, но пошатнулся, взмахнул руками, и провод питания выдернулся из ящика.
Визг оборвался.
На поляне воцарилась тишина.
Тираннозавры в последний раз тряхнули головами и заревели.
Бейзелтон увидел, что Доджсон застыл на месте. Профессор тоже постарался не шевелиться. Небывалым усилием воли он заставил тело замереть и затаил дыхание.
Бейзелтон ждал.
С дальнего конца поляны тираннозавры направились к нему.
– Что они делают? – закричал Арби. Он почти ткнулся носом в экран монитора. – Они с ума сошли! Стоят и не убегают.
Келли молчала и не сводила глаз с изображения.
– Что, хочешь туда, Кел? – спросил Арби.
– Заткнись.
– Нет, они не сошли с ума, – ответил по радио Малкольм, который следил по монитору на приборной доске машины. «Эксплорер» мчался по тропе в сторону восточной оконечности острова. За рулем сидел Торн. Сара и Малкольм устроились на заднем сиденье.
– Ему нужно снова запустить свою пищалку, – волновалась Сара. – Неужели они собираются стоять и ничего не делать?
– Да, – ответил Ян.
– Но почему?
– Их дезинформировали.
Тираннозавры
Доджсон смотрел, как к нему приближается первый тираннозавр. Они оказались слишком осторожными для таких крупных животных. К гнезду подходил лишь один из родителей, и тот яростно ревел на каждом шагу, словно сбитый с толку тем фактом, что люди не бросились бежать без оглядки. А может, потому, что просто не видел их. Наверное, они с Бейзелтоном исчезли из его поля зрения.
Второй родитель топтался на месте, по другую сторону гнезда. Он неустанно мотал головой в приступе негодования.
Негодовать негодовал, но нападать не спешил.
Конечно, рев динозавра холодил кровь и вгонял сердце в пятки. Доджсон не осмеливался обернуться к Бейзелтону, который стоял всего в нескольких ярдах позади. «Наверняка он напустил в штаны, потому сразу же не смылся, – подумал Доджсон. – Если он сдвинется с места, то можно считать его трупом. А если стоять неподвижно, все будет хорошо».
Замерев в неудобном положении, но боясь пошевелиться, Доджсон медленно, очень медленно потянул к себе отсоединенный шнур питания. Ящик он продолжал сжимать в левой руке. Вот сейчас в ладони окажется конец шнура, и тогда он воткнет его на место.