"Заветные" сочинения Ивана Баркова
Шрифт:
Ебихуд (один)
Пребудет пусть родство и дружба мной попрана,
Я брата на хую умрети осудил,
И ближнего родства я в нем не пощадил.
Вот до чего пизда теперь меня доводит
И дружбу, и родство в забвение приводит,
Единой ярости своей внимаю я;
Пришла, о Мудорван, последня часть твоя,
Елдак уже вздрочен, готовь свою ты жопу…
Пусть варварством я сим и удивлю Европу,
Все скажут, что затем я брата
Что мне проеть княжну недоставало сил.
Что нужды до того? Я в нем злодея вижу
И страшную его шматину ненавижу.
Он рано ль, поздно ли княжне сычуг прорвет,
А после и меня он, может, уебет.
Елдак его княжне всегда будет прелестен.
Но вот и Хуестан.
Ебихуд и Хуестан
Ебихуд
Уже ли ты известен
Об ебле?
Хуестан
Государь, известен я о всем.
Ебихуд
Что ж думаешь о сем нещастии моем?
Хуестан
Когда перед тобой виновен брат явился,
И дерзостно уеть княжну он покусился,
Так смертью надлежит тебе его казнить,
А я готов в него шматину свою вбить.
Ебихуд
Ты знаешь, Хуестан, что мы одной с ним крови.
Хуестан
Когда он дерзок стал против твоей любови,
Он изверг есть пизды и должен умереть,
И токмо прикажи, я брошусь его еть.
Задрищет он тотчас, как я в него попячу,
И высунет язык, как вплоть я запендрячу.
Ебихуд
Но как явлюся я пред светом в сей вине?
В младенчестве всегда он друг считался мне,
Ебали вместе мы, доколе вместе жили,
До тех пор, покамест нас порознь разлучили.
Довольно уж и тем я зла ему нанес,
Что Пиздокрасу я из рук его увез.
И боги, знать, меня за это наказали,
Что слабость на елдак безвременно послали.
Хуестан
Не будь, о государь, в рассудке столько слаб!
Послушайся меня, хотя я твой и раб.
Что к проебению ты сил своих лишился,
То было оттого, что брата ты страшился,
Но как скоро на смерть его ты осудишь,
То тотчас и в княжну битку свою всадишь.
Ебихуд
Всегда ты, Хуестан, мне верен быть являлся,
Всегда я на твои советы полагался,
Последую и в сем я слову твоему
И смерть определю я брату своему.
Уходят.
Ебихуд и Пиздокраса
Пиздокраса
Что в том, что брата ты злой смертью поражаешь?
Ты оттого меня не лучше проебаешь.
По-прежнему твой хуй без действия висит,
Но Мудорванова на небо кровь гласит.
Сколь много подъебагь тебе я ни старалась,
Но тою ж целкою с тобою я рассталась!
Ебихуд
Уети чтоб тебя, желаньем я горю,
И заблуждение свое я ясно зрю,
Что Хуестанову последовал совету.
Но брату моему спасения уж нету.
А Хуестана я за злобу накажу
И на слоновый хуй живого посажу.
Но ты, дражайшая, возьми елдак мой в руку,
Авось-либо мою теперь окончишь муку.
Пиздокраса
Ты Хуестану казнь за злой совет сулишь,
Но брата своего ты тем не оживишь.
Он смерть уже вкусил, а я осталась целкой;
Трудись хоть целый день ты над моею целкой
Напрасно будет все: елдак я не вздрочу
И больше баловать его я не хочу.
Ебихуд
Что ж делать я начну, скажи, княжна драгая,
Когда не действует теперь моя уж свая?
Пиздокраса
Коль хочешь еть меня, так брата ты спаси.
Ебихуд
Забудь о нем, княжна, и больше не проси!
Старайся ты теперь взманить мою шматину,
Я еть хочу тебя на свете лишь едину;
А вестник как сюда во храмину войдет —
О смерти братниной известье принесет.
Вестник входит.
Те же и вестник
Пиздокраса
Что вижу я, увы…
(Падает.)
Ебихуд
Ах, брата я лишился!
Вестник
Княжна, опомнися, подол твой залупился.
Пиздокраса (в отчаяньи)
Кого лишилась я и чей погиб елдак!
Дражайших муд его навек сокрылся зрак!
Любезный Мудорван, тебя, ах! я лишилась,
И тщетно на хую сидеть твоем я льстилась.
Сей варвар Ебихуд окончил жизнь твою,
Но тщетно будет он дрочить елду свою;
Я злости сей его вовеки не забуду