Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

И только Зоэ Коривалл так и не суждено было узнать всю правду об этой удивительной истории…

Глава 9

Странник открыл глаза. Боль скоро уйдет, сказал он себе. Скоро будет казаться, что ее и вовсе никогда не было.

Он не знал. И это было страшно мучительно!

Уцелел ли босс? Спаслись ли заложники? Не взорвал ли какой-нибудь проскочивший кордоны подручный Лошадиной Хари и в самом деле ядерную бомбу в самом центре Лондона? Ничего этого Блейд не знал.

А больше всего его

грызло и терзало то, что он ушел из этого мира Измерения Икс, так и не поговорив напоследок с Зоэ Коривалл. Он отступился от нее, очертя голову бросился в кровавую кашу уличного боя на лондонских улицах, чтобы только уйти от этой мучительной раздвоенности. Нет, наверное, он не остановился бы перед тем, чтобы отбить девушку в честном мужском соперничестве, пусть даже у самого себя, но… чтото его все же остановило, словно подсознательно он уже сам ожидал неудачи с Зоэ. И он предпочел стократно рискнуть жизнью, чем пойти на решающий разговор с девушкой…

— Что случилось, Ричард? — в поле зрения появилось встревоженное лицо лорда Лейтона — его лорда Лейтона. Куда более старого, чем в только что покинутой Блейдом реальности, изуродованного тяжелой болезнью… Но глаза у этого Лейтона казались не в пример теплее.

— Что случилось… — прохрипел странник. Ожоги болели так, что он почти терял сознание. — Зовите… врача… дерматолога…

— Вы ранены?!

— Ожог… — выдавил из себя Ричард Блейд, пытаясь повернуться на бок — ни на животе, ни на спине лежать он не мог.

Увы, нужного врача-специалиста под руками не оказалось, и Блейда, оказав ему первую помощь, отправили в военно-морской госпиталь Королевского Флота. А в руках Лейтона осталась принесенная странником диковинная винтовка с толстым стволом.

— Значит, он-таки побывал в Азалте, — вздохнул старый ученый.

***

Дж. сопровождал своего Дика в машине до самого госпиталя. Блейд все время оставался в полубеспамятстве. Старый разведчик держал Блейда за руку, неотрывно глядя в его глаза — пожалуй, только после путешествия в мир Джедда Ричард возвратился в столь скверном состоянии…

Блейд был облачен в обгоревшую армейскую куртку, почти ничем не отличавшуюся от форменной британской. Брюки и высокие ботинки тоже оказались обычными, стандартного образца. Под измочаленной курткой оказался бронежилет, прожженный в трех местах; через прорези отблескивал металл. Дж. в недоумении покачал головой — куда же забросило его Дика? Он принес какое-то оружие… — и опять — винтовку… Везет ему на них! Армейские чины будут довольны и, быть может, на время оставят проект в покое…

Потом был госпиталь. Ожоги и впрямь оказались тяжелыми, они долго не заживали, так что даже пришлось делать пересадку кожи. Блейд поправлялся медленно, что для него было совсем уж необычно.

Минула целая неделя, прежде чем строгие медики допустили до него Лейтона и Дж.

Рассказ Блейда длился очень долго. Слушатели взирали на него в полном изумлении — они и представить себе не могли, что где-то в просторах иной Вселенной на берегах реки Темзы стоит город Лондон, почти во всем, кроме, быть может, нескольких мелких деталей, схожий

с их ровным городом…

И буквально потрясло их известие, что там были и они сами.

— Значит, тот Дж. любил женщин? — фыркнул старый разведчик. — Фу! Как вульгарно!

— Зато, сэр, тот Ричард Блейд готов был бежать от женщин, как от чумы, — усмехнулся странник.

— Похоже, я был бы не против, если бы ты, Дик, взял бы в этом с него пример, — вздохнул шеф отдела МИ6А.

Лейтон молчал. На лице его застыло странное выражение.

— Прихотлива судьба… — медленно произнес он наконец. — Не скрою, джентльмены, меня всегда страшно угнетало мое уродство. Я часто думал, кем бы мог стать, если бы не оно… вы, Ричард, наглядно показали мне это, и я, — он вздохнул, — я благодарен вам. Мне показалось, что тот Лейтон несколько смахивает на конан-дойлевского Челленджера из «Затерянного мира»… А каково ваше мнение? Мне этот тип всегда представлялся… м-м-м… несколько эксцентричным, но довольно привлекательным персонажем…

Но главное, джентльмены, все же не это. Мое открытие повторено! Там, в Измерении Икс, нашелся свой Ричард Блейд, который теперь в свою очередь двинется по великому пути Миров. И — как знать? — может, окажется и у нас, на Земле…

— Господи, о чем это вы, Лейтон? — удивился Дж. — Ричард, но как ты понял…

— Что это какая-то небольшая группа аналогов наших паллатов? Сперва -по Защитникам. Уж больно были похожи! Конечно, я понимал, что на свете полно высоченных и накачанных парней с белыми волосами, но… верно, интуиция сработала. А то, что это какие-то непростые существа и у них непростые хозяева, подумалось во время беседы в бункере, когда я вытаскивал Зоэ… Будь у тех беловолосых комплекты настоящего снаряжения, наша песенка была бы спета. А у них оказалась какая-то странная имитация земного вооружения, правда, с существенно большей убойной силой. Это показалось мне подозрительным. Ну, а дальше… все подтвердилось. Пришельцы пронюхали каким-то образом о лаборатории его светлости и решили покончить с подобными вольностями раз и навсегда.

— А зачем им это понадобилось, хотел бы я знать? — задумчиво проронил лорд Лейтон.

— Насколько я понимаю, эта звездная раса не обладает в полной мере миролюбием и мощью того народа, с представителями которого я встретился на Талзане, — заметил Блейд. — Возможно, мои визави опасались за свое доминирование в том секторе космоса… Хотя — кто знает?

— Кто знает… — эхом откликнулся Лейтон. — А что это за странный мир, куда вас забросило с бомбой, Ричард?

Губы странника чуть заметно дрогнули.

— Так, наверное, мог бы выглядеть мир эльфов, — медленно проговорил он. — Я не имею ни малейшего понятия, какими законами он управляется и… — странник осекся, не имея никакого желания рассказывать почтенным и пожилым джентльменам об обстоятельствах его, Блейда, знакомства с магом по имени Толерантад. — Правда, из этого очень короткого странствия я вынес одну важную информацию — есть и некомпьютерные средства для путешествия в пределах Измерения Икс.

— Это какие же, позвольте узнать? — тотчас ощетинился Лейтон. К своему компьютеру он относился с большей нежностью, нежели мать — к ребенку.

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5