Земля гигантов
Шрифт:
— Мы поднимаемся, — тревожно сообщил Стив. — Нужно принять меры. Опасность может быть совсем близко. Так…
Он повернул ручку контрольного прибора. «Спрингдрифт», казалось, повернулся в темноте ночи и направил свой нос вниз. Стив прибавил оборотов двигателя. Темнота не рассеивалась. Динамик издавал жуткий «белый» звук, в котором смешались все возможные тоны и уровни. «Спрингдрифт» не пошел на снижение, не было ни малейшего ощущения тяжести или падения.
— Ты… видишь? — спросил Дэн. — Мы продолжаем набирать высоту!
— Я заметил! — мрачно ответил Дэн. —
При этом он включил полную аварийную мощность. Этого хватило бы, чтобы задать «Спрингдрифту» три гравитационных ускорения. Корабль нацелился носом прямо на Землю. Вес, гнавший корабль вниз, в четыре раза превышал его собственную массу. И тут стало ясно, что что-то происходит. Корабль попал в водоворот неведомых сил. Его кружило в темноте, раскачивало и бросало из стороны в сторону.
Из динамика донесся слабый голос:
— Вызываем «Спрингдрифт»! Вызываем «Спрингдрифт»!…
За бортом сверкнул луч света. Трудно было представить, что это было.
Стив открыл было рот, чтобы ответить или приказать Дэну сообщить, что происходит здесь на краю космоса, под тем самым местом, где так странно ведут себя звезды. Но ему не удалось отдать эту совершенно бесполезную команду. Раздался страшный грохот, наполнивший кабину оглушительным звуком. «Спрингдрифт» завертелся и покатился в кромешную темноты космической пропасти. Стив выключил затем опять включил аварийную мощность, ему казалось, что механизм не реагирует на его команды. Силы, в три раза превышающей ту, которая поднимала корабль в воздух, на этот раз оказалось недостаточно. Индикаторы меняли показания. Энергия генерировалась в бешеном темпе. Но это никак не влияло на поведение корабля. Сила, захватившая в свою власть «Спрингдрифт», была непреодолима. Она могла смять и разнести на кусочки этот гигант, так и ощутив его сопротивления.
И вдруг безумное беспорядочное движение корабля прекратилось. Несколько долгих секунд их раскачивало сразу в трех направлениях. Потом — все стихло.
«Спрингдрифт» замедлил ход и как-то потяжелел. Подобное явление можно было бы наблюдать, если бы тело постепенно набирало массу. И наконец «Спрингдрифт» замер. Неподвижность создавала впечатление, будто они заживо погребены в недрах огромной горы. Корабль невозможно было сдвинуть с места. Скрип и скрежет постепенно затухал, пока не исчез совсем.
Затем внезапно исчезла гравитация. Веса больше не существовало. Это было страшное чувство.
2
После этого уже невозможно было сказать, что еще происходит. В самом корабле все оставалось таким же, как и в начале полета. Даже пассажиры оставались на своих местах, не отстегнув ремней безопасности. Мальчик по имени Бэрри оглядывался вокруг восторженными блестящими глазами, но ничего интересного не происходило. Лампочки в пассажирском салоне горели абсолютно нормально. Молодой человек в очках гипнотически уставился в кружочек темноты, которая была его единственным зрелищем в данный момент. Девушка с искусно наложенным гримом сидела неподвижно ровно, бросая вызов космическим опасностям,
Ничего не происходило. Бетти вернулась на свое место позади салона, где находился холодильник, электродуховка, шкаф для посуды и продукты. Кипела кофеварка. Вода с брызгами и паром вырывалась наружу. Бетти механическими движениями выключила кофеварку и повернула ручку духовки. Все походило на самые обыденные действия, но она не вставала с кресла. Если бы она отстегнулась, она бы взлетела в воздух.
В отсеке пилота, тоже ничего не происходило. Стив методично один за другим производил действия, которые могли бы что-то как-то изменить.
«Спрингдрифт» мог бы упасть, но он не падал. Корабль застыл в объятиях неведомой силы, на которую не могла повлиять вся мощь его энергии. Внутри корабля казалось, что они застряли в гигантских тисках, или были прикованы прочными цепями к чему-то огромному, неотвратимому и неумолимо жестокому. Стив отключил двигатели, включил их снова. Ничего не случилось. Он попробовал систему инерционного управления, которая могла бы вести корабль, даже если бы внешнее безвоздушное пространство почему-то потеряло бы свою направляющую силу. И снова ничего.
Стив повернул радар, потом вернул его в исходное положение. Никакого результата. Он попробовал включить систему инерционного управления, которая могла вести корабль даже если бы машина каким-то образом потеряла управление в условиях почти полного вакуума. И снова ничего.
Дэн облизнул губы.
— Мы не падаем, Стив. Иначе мы бы уже врезались бы в землю. Мы достаточно долго находились в невесомости, чтобы спуститься с двух тысяч футов.
— Посмотри на альтиметр, — сказал Стив.
Дэн перевел взгляд на прибор.
— Радар посылает луч, но он не возвращается, — неуверенным голосом сказал он после непродолжительной паузы. — Будто его ничто не отражает! Этого не может быть!
— Но вероятно, это так и есть, — ответил Стив.
Он снова повторил все свои действия. Включить-выключить двигатель. Включить аварийную мощность. Выключить. Клавиши управления включить — выключить. Инерционное управление. Выключить…
Никакой реакции не последовало.
Стив произнес с неестественным спокойствием в голосе:
— Не может же это продолжаться вечно. Нужно просто отдохнуть немного, а но быть готовыми к действию, если наконец появится такая возможность.
Дэн ответил:
— Но это же невозможно!
Стив пожал плечами. Если некоторое время изображать спокойствие, то в конце концов волнение по-настоящему уходит. Стив произнес ровным голосом:
— Но это происходит тем не менее. Так что если ситуация изменится, включенный двигатель даст нам одну-две секунды для возможных действий. И он включил двигатель, который по-прежнему не реагировал на приказы.