Зеркала и лица Северный Ветер
Шрифт:
– Я - Лили Эванс, - представилась она.
– Я помню.
– Вы не можете помнить, - засмеялась Лили.
– Мы незнакомы.
Молодой человек так холодно и насмешливо разглядывал её, что Лили сделалось зябко.
– Может быть, скажете, как вас зовут?
– Том.
Лили какое-то время наблюдала за тем, как волны с тихим плеском лижут серые голыши камней, пересыпанных пополам с серым песком.
– Когда мы вернёмся к гостям, потанцуете со мной, Том?
– Зачем?
– Я вальсирую лучше всех, но ни один из этих слащавых трусов не осмелится пригласить грязнокровку. Мне придётся весь вечер подпирать стенку...
– Я не танцую.
– Ну так сделайте это в порядке исключения.
– Я не делаю исключений. Исключения создают прецеденты.
– Как это по-слизерински, - фыркнула девушка.
– Скучно и предсказуемо. А если я станцую для вас над пропастью, вы подарите мне танец?
– Вы бессовестно навязчивая девица.
– Предпочитаю определять себя как упрямо идущую к цели. Ну, так как?
– Невозможно.
– Какой смысл быть волшебником, если не умеешь нарушать правила? Хотите пари? Я сумею станцевать над этими непостоянными зыбкими волнами и стану вашей партнершей!
Черные глянцевые глаза Тома блеснули в ответ:
– Для твоего же блага будет лучше, если этого не случится.
Сердце Лили колотилось, но на этот раз не от страха и не от смущения, а от волнения и азарта.
Она закрыла глаза. Перед глазами сразу встала старинная шкатулка, доставшаяся в подарок от бабушки, той самой, что когда-то подарила Лили и крестик. Из механических недр костяной коробочки поднималась белоснежная крохотная балерина. Вскинув над головой руки, словно два крыла, она кружилась и кружилась на одной ножке.
Нежные колокольчики в глубине вытренькивали незамысловатую мелодию...
Лили подняла руки, совсем как та балерина из детских воспоминаний. И закружилась.
Она кружилась всё быстрее, быстрее и быстрее, пока земля не исчезла из-под ног и она не поплыла по воздуху.
Главное, не открывать глаз. Главное не видеть, что под ногами острые камни и темные воды. Главное не останавливаться, а кружиться. Кружиться в вальсе. Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три. Тогда всё будет хорошо.
Шаг вперёд, шаг назад, поворот-поворот. Раз-два-три. Она прекрасная, пылкая балерина. Она огненная искорка, Огненная Лилия, распускающаяся прямо в воздухе.
Рука Тома, галантно протянутая даме, помогла Лили приземлиться.
– Ну, что скажите?
– чуть-чуть запыхавшись, спросила Лили.
– Я выполнила мою часть договора?
– Мисс Эванс, возвращайтесь-ка вы лучше на веранду. Темнеет быстро. А во тьме Блэквуд наполняется чудовищами.
Глава 6
Шаг в темноту
– Мерлин! Лили, где тебя носит?
– рассыпался ледяными кристаллами голос Нарциссы.
– Как ты вообще догадалась прийти сюда, сумасшедшая девчонка? О чем ты только думала?!
Вычурная прическа, похожая на башню из локонов, совершенно не шла к утонченной красоте Нарциссы, утяжеляла прозрачные черты её лица. Помада на бескровном лице выглядела вульгарно-яркой.
– Где тебя носило?
– продолжала Нарцисса со злостью.
– Я везде тебя искала, но ты как сквозь землю провалилась! В своём амплуа, да? При любых обстоятельствах заставишь думать только о себе, - в этот момент подруга до ужаса напомнила Лили сестру.
– Я любовалась закатом на море, - Лили никак не ожидала подобной атаки.
– Ты никогда не говорила мне, что Блэквуд располагается на побережье...
– Поверь, - перебила слизеринка, - поверь, для тебя совершенно нет никакой разницы в том, где располагается Блэквуд-холл. Тебе не следовало приходить сюда, а уж тем более, не следовало носиться повсюду в поисках очередного приключения на свою, бесспорно, очаровательную...
– Нарцисса сделала знак эльфу приблизиться, и, взяв два бокала, резко сунула один в руки Лили.
– Здесь нет Джеймса. Пойми, выручать тебя некому.
– Да что я такого сделала-то?! Чего ты на меня набросилась? Нечего сказать - очень любезно! Если моё присутствие здесь кого-то компрометирует, только скажи, и я...
– Часом раньше ты, возможно, и смогла бы безболезненно отсюда убраться, но счастливое время закончилось. Официальные гости все отбыли и каминная сеть закрыта, а аппарировать отсюда невозможно. От тебя одна головная боль, Лили! Будто без тебя бед мало?
– Нервничая, Нарцисса кусала губы.
– Ладно, не волнуйся, я что-нибудь придумаю...
Лили была расстроена не столько реакцией Нарциссы, сколько тем, что Северуса отыскать взглядом так и не удавалось.
– А Снейпа разве на праздник не пригласили?
– как можно безразличнее спросила она Нарциссу.
– Как же не пригласили? Пригласили! Мой будущий муженёк и дня без дорогого младшего друга прожить не может.
Лили повернулась к Нарциссе и смерила её взглядом:
– Ты тонко намекаешь на роман между моим Северусом и твоим Малфоем?
– 'Твоим' Северусом и 'моим' Малфоем?
– в мелодичном хохоте Нарциссы зазвенели злые колокольчики.
– Жаль, ни один из наших мальчиков тебя сейчас не слышал.
– Достало выслушивать эту дрянную сплетню!
– Лили отвела глаза, стараясь спрятать за пригубленным бокалом шампанского вспыхнувшее от смущения лицо.
– Вижу слухи и до тебя докатились, - отсмеявшись, пожала плечами Нарцисса.
– Вот, значит, что тебя сюда привело, моя верная подруга: желание убедиться в своих подозрениях собственными глазами? Бедняжка!
– с притворным сочувствием вздохнула она.
– Увы! Мой будущий господин, хозяин и повелитель не видит разницы между мальчиками и девочками, или, точнее, он её игнорирует. Но, несмотря на это, лично я предпочитаю сомневаться в правдивости сплетен, ведь мистер Северус Снейп так увлечён загадками мира и собственными честолюбивыми планами! К тому же он не из тех кто удовлетворяется половиной чего бы то ни было, а владеть Люциусом Малфоем целиком не светит никому, - Нарцисса подалась вперёд и зашептала зловещим театральным шепотом.
– Я знаю имя того единственного, кто по-настоящему нужен Люцу...