Зеркало
Шрифт:
— Не за что. До свидания!
Энди вернулся к компьютеру и пересказал Виктории последние новости.
"Демонстрации за запрет? Ничего себе! Наше видео. кажется, сильно выстрелило!"
"Ага!"
"Жаль только, что мы оба заперты дома. Я очень соскучилась по тебе!"
"Я по тебе тоже, — написал Энди. — Очень!"
"Не так ужасно, как я!"
"Да, в три раза ужаснее!"
"Как никогда в жизни!"
"Я тоже".
Он, конечно, не мог представить, что именно чувствует Виктория, но насчет себя был уверен: он никогда ни по кому так еще не
Энди на мгновение задумался, и к нему пришла идея.
Они вышли из машины. Чернокожий парень снял свой наушник и браслет и бросил оба предмета на водительское сиденье.
Карлу ужасно хотелось просто взять и убежать, но этот неслучившийся палач мог принести большую пользу в борьбе против зеркальной сети. Он ведь мог засвидетельствовать, что получил от своего Зеркала приказ об убийстве. К тому же сейчас, наверное, половина Сан-Франциско охотилась за Карлом, поэтому поддержка ему не помешала бы.
— Думаете, небось, как бы сбежать! — сказал чернокожий.
— Как вас зовут?
— Джек.
— Спасибо, Джек. Спасибо, что не послушали Зеркало.
— Поблагодарите меня, делая то, что я говорю, или заткнитесь.
Они дошли пешком до ближайшей улицы. Там остановились у обочины.
— Что мы здесь делаем? — спросил Карл.
— Я сказал, заткнитесь!
Несколько машин притормозили перед поворотом на главную улицу. Джек позволил им проехать. Потом появилась дребезжащая "хонда" с полной женщиной за рулем. Рядом с водительским сиденьем стояли хозяйственные сумки. Сзади сидел маленький мальчик.
Джек встал перед машиной, вытащил пистолет и обеими руками направил его на женщину.
— Выходи из машины! — рявкнул он.
Женщина испуганно вскрикнула. Ребенок начал плакать.
— Делайте, что он говорит, леди, — крикнул Карл через открытое боковое окно. — Мы вам ничего не сделаем. Нам нужна только ваша машина.
— Да, да, хорошо, хорошо, — пролепетала женщина дрожащим голосом. — Пожалуйста, не делайте ничего моему Билли! Пожалуйста!
— Не бойтесь, все будет хорошо. Вылезай, парень. Иди к своей маме! — Карл дал одуревшей от ужаса женщине свою визитную карточку. — Позвоните мне в ближайшее время, я куплю вам новую машину, лучше этой, обещаю.
Карл быстро выкинул сумки с покупками на дорогу и плюхнулся на пассажирское сиденье. Не успел он закрыть дверь, как "хонда" с ревом рванула с места. Джек вывел ее на главную трассу.
— Совсем скоро все полицейские в Сан-Франциско кинутся за нами, — сказал Карл. — Если нас остановят, дайте мне поговорить. Я могу убедить их, что вы…
— Заткнитесь! — крикнул Джек.
Они с огромной скоростью неслись по шоссе 101 на север.
— Куда мы, собственно, едем? — спросил Карл.
— Что именно в слове "заткнитесь" вы не поняли?
Карл замолчал. В старой "хонде" не было спутникового навигатора, не говоря уже об автоматическом
— Послушайте, Джек, мы должны обратиться в полицию. Обещаю, я позабочусь о том, чтобы вы…
— В следующий раз, когда вы откроете рот, я его заткну.
Они достигли пункта оплаты перед Бэй-Бридж. Нервничая, Джек вытащил несколько монет. Их никто не остановил. На другой стороне залива водитель повернул на север, а затем свернул с шоссе прямо в Беркли.
Карл оглядывался с удивлением. Что здесь забыл этот человек? Он затащит его в какое-нибудь тайное убежище, чтобы вымогать выкуп?
Вскоре они остановились в шикарном жилом районе. Джек посидел с минуту в машине, пристально рассматривая окрестности. Потом вскочил и взмахнул пистолетом.
— За мной!
Карл повиновался. Они направились к элегантному жилому дому.
С каким-то непонятным чувством Карл прочитал надпись на табличке под звонком: "Уолнат Системс". Этот дом был защищен системой "Зеркальная безопасность", значит, сеть теперь точно знает, где они находятся.
— Мы должны убраться отсюда, — сказал Карл.
— Молчать!
Джек позвонил два раза, потом, после короткой паузы, еще раз.
Дверь открылась, за ней стояла пожилая чернокожая женщина.
— Где ты был? Кто это?
— Сейчас не время, мама. Мы должны уйти отсюда. Как можно скорее!
— Я только упакую свои вещи.
— Нет, мама! Давай сейчас же!
— Но…
В этот момент Карл увидел микроавтобус с тонированными стеклами, направляющийся прямо к дому.
— Черт, вот и они, — буркнул Джек. — Бегом!
Они подбежали к "хонде", запрыгнули в нее и успели со скрипом шин отъехать как раз в тот момент, когда микроавтобус поравнялся с ними.
— Что случилось? — воскликнула мама Джека. — Кто эти типы, черт возьми?
Грохнул выстрел. Заднее стекло треснуло.
— Вниз, мама! — заорал Джек испуганно. Он вел машину по жилому району, постоянно сворачивая в боковые улочки, чтобы не дать преследователям свободного пространства для стрельбы. Один раз они чуть не столкнулись с пикапом, выехавшим из гаража. Стрелки из микроавтобуса осыпали их пулями, но каким-то чудом они оставались невредимы.
Джек свернул на главную улицу. Стволы скрылись за окнами микроавтобуса, но сам он буквально повис на бампере "хонды" — казалось, преследователи только ждут момента, чтобы столкнуть их машину с дороги при первой же возможности. Не приходилось сомневаться и в том, что скоро появятся другие охотники, завербованные зеркальной сетью.