Жалкие свинцовые божки
Шрифт:
Наконец до него дошло, и он усмехнулся.
– Вы правы. Никто не захочет поверить.
– Что вам было нужно?
– Вовсе не то, что я получил. Я был уверен, что всему виной какой-то катаклизм, и предполагал, что мы сумеем тем или иным образом обратить случившееся на пользу церкви. Но вы убедили меня в том, что боги действительно существуют. Все, даже те, о которых я никогда не слышал. Кроме того, мне стало ясно, что иметь богов – гораздо хуже, чем не иметь их вовсе.
Я мысленно согласился с ним.
– Но вера в то, что они существуют,
– А меня не утешает, а тревожит. Сегодня воистину тяжелый день, мистер Гаррет. – Глаза епископа сверкнули. – Насколько я понимаю, до конца еще далеко? Остались некие оборванные нити, следы, ведущие в никуда... Так?
Я потер лоб. Сколь прекрасной была моя жизнь, когда я беспокоился лишь о том, чтобы не доставить неприятностей танферским паханам! Перед моим мысленным взором возникли холмы Бохдан Жибак. Десять тысяч теней на склонах холмов, и каждой из них теперь известно, кто такой Гаррет. Терпеть не могу привлекать внимание публики с Холма. Что уж говорить о богах. Сами понимаете, насколько это опаснее.
А внимание я привлек, иначе этот паршивый епископ не пожаловал бы ко мне в дом. Святой Шаромыга, представитель Комитета... Небось, такой же святой, как брат Карнифан. А вдруг священникам и жрецам всех без исключения культов, обретающихся на улице Богов в Квартале Грез, были видения со мной в главной роли? Что тогда?
И что, если они все заявятся ко мне за словами мудрости, как будто я не сыщик, а пророк?
– Черт! Какая перспектива! – воскликнул я, размышляя вслух. – Я бы мог...
Морли с Карнифаном недоуменно воззрились на меня. А Покойник хмыкнул.
– Жаль, что у тебя неподходящий склад ума. Было бы забавно разыграть пророка – особенно если бы нам удалось какое-то время поддерживать контакт с богами.
– Меня все больше привлекает предложение Вейдера. – Я повернулся к епископу. – Брат. То есть отец. То есть епископ. Короче говоря, не хочу показаться грубияном, но я очень устал, а ваше общество несколько утомительно.
– Наверно, стоило бы привлечь мистера Плеймета, – гнул свое Покойник. – Ведь он собирался принять сан. – Мой партнер такой же циник, как я. По-видимому, даже тот факт, что боги и впрямь существуют, не поколебал его скептицизма.
– Если мы закончили, я готов пожелать вам счастливого пути. – Чтобы скрасить впечатление от своих слов, я заговорщицки подмигнул епископу. – И, пожалуйста, передайте всем в Квартале Грез, что ко мне соваться бессмысленно. Я вышел из игры.
– От Нога не скрыться.
Я подскочил на целый ярд и лишь потом уловил злорадство Покойника.
60
Карнифан удалился вместе со свитой. Казалось, по Макунадо шествует небольшая армия. Посмотрев в глазок, я увидел рыжеволосую, наблюдавшую за священниками.
– Эй, старый хрыч, объясни-ка, что происходит?
– Епископ, как, вполне возможно, и многие другие служители культов, ошибочно предположил, что тебе отведена главная
– Думаешь, ты что-нибудь объяснил?
– Ты оказался в невыгодном положении. Мы имеем дело с людьми, привыкшими принимать существование богов за выдумку, которая отлично служит их целям. Но твоя встреча с богами доказала, что те существуют в действительности. Кроме того, боги проявили себя узкомыслящими, довольно жалкими существами, не слишком отличающимися от смертных. И все это благодаря тебе.
– Слава меня не пугает.
– Могут возникнуть осложнения.
– Не забывай, я – известный циник. Могу нести что заблагорассудится, но доказательств у меня нет. Если даже я заставлю вступиться за себя какого-нибудь бога вроде Ано, большинство мне не поверит. Знаешь, великое чудо религии состоит в том, что прагматики с готовностью принимают самые нелепые посылки и самые невероятные выводы.
– Дело не в верующих, а в тех, кто наживается за их счет. Ведь благосостояние священников и жрецов напрямую зависит от тех, кто верит в богов.
– Что за чертовщина тут творится, Гаррет? – справился Морли.
Мы пропустили его вопрос мимо ушей.
– Чего-чего? – переспросил я, в очередной раз демонстрируя остроту ума.
– Проблема заключается не в человеке с улицы. У него хватает других забот. Где раздобыть побольше денег, как избежать уличных стычек... Священники и жрецы, решившие, что мы покушаемся на их кусок хлеба, представляют угрозу до тех пор, пока не поймут, что они нам безразличны...
– Говори за себя. – Я бы с удовольствием намял бока всей этой шатии. Бандиты под личиной святош. – Между прочим, Адет вернулась.
– Знаю. Кстати сказать, мы еще не изобрели то приспособление, которое нам наверняка понадобится.
– Чего? – Похоже, у меня появилось любимое присловье.
– Я разумею ловушку для богов.
– Ха-ха. Что ты вытянул из Кэт, признавайся.
– Эта девушка не так проста, – глубокомысленно изрек Покойник.
Морли направился к двери.
– Пойду, пожалуй. Все равно я тут не нужен.
– Ошибаетесь, мистер Дотс. Наберитесь, пожалуйста, терпения. Нам с Гарретом необходимо обсудить неотложные дела.
Загадочная фраза, верно? Морли с видом мученика вновь прислонился к шкафу.
– Если хочешь, закрывай свою лавочку и иди ко мне в домоправители. Я тебе все расскажу – после того как мы разберемся в оборванных нитях.
Морли пристально поглядел на меня. В уголках его рта зародилась лукавая усмешка.
– У тебя всегда полным-полно оборванных нитей, Гаррет. А знаешь, почему? Потому что ты не приспособлен к жизни. Корчишь из себя циника, а стоит тебе встать перед выбором, как выясняется, что ты искренне веришь в торжество доброты – несмотря на то, что каждый день возишься в грязи и давным-давно вымазался с головы до ног.