Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Издав громкое проклятие, Морган начал быстрее пробираться сквозь толпу людей. На какое-то время он потерял Силвер из вида и снова обнаружил ее, лишь когда бирюзовое платье мелькнуло под раскидистой пальмой.

Стиснув зубы, Морган решительно двинулся вперед. Добравшись до Силвер, он схватил ее за руку и с силой дернул, чтобы она повернулась к нему.

— Что, дьявол, ты здесь делаешь? — нахмурил он брови. Силвер подняла на него испуганные глаза. Ее лицо стало бледным.

— Извините меня, майор. — Она попыталась освободиться. — Я боюсь, что плохо себя чувствую.

— Я

уже слышал это раньше.

Силвер снова подняла на него глаза.

— Я… я… не знала, что это будет так… кроваво. — Приложив руку ко рту, Силвер отвернулась и наклонилась к пальме. Вдруг ее начало рвать.

— Боже! — Морган чуть оттянул ее юбки, чтобы она их не испачкала. Когда рвота прекратилась, он приказал Силвер оставаться на том же месте, где она была, и через несколько минут вернулся с мокрой тряпкой и наполненным водой кувшином.

Силвер подняла голову, и Морган поспешно обтер ей лицо.

— Черт побери, Силвер, что тебя заставило появиться одной в подобном месте?

— Я вовсе не одна. — Она приложила холодную тряпку к щеке. — Со мной Жак и Джордан.

— Это Жак привел тебя сюда?

— Я попросила его это сделать. Я думала, здесь будет что-нибудь интересное.

— Теперь ты видишь, что это не так?

— Да, вижу. — Морган подвел ее к деревянной скамейке и усадил. — Бедные птички, они такие красивые. — Морган вздохнул:

— Я знаю, Силвер, тебе трудно будет в это поверить, но есть вещи, которые женщинам лучше не делать.

— Я вижу, и тебе это зрелище не очень нравится.

— Верно. Но…

— Лучше этого не видеть, — произнесла Силвер, подняв влажный подбородок.

Морган сделал над собой усилие, чтобы не улыбнуться:

— Почему бы мне не отвезти тебя домой?

— Я была бы тебе вечно благодарна, — с облегчением ответила Силвер.

— Я пойду скажу об этом Жаку.

Вернувшись, он принес с собой смятое объявление, которое Жак показывал ей утром. Он не стал говорить Силвер об объяснении Жака, что тот специально решил привести ее сюда, чтобы проверить, на самом ли деле у нее мужской характер; это испытание Силвер полностью провалила.

Морган развернул объявление и пробежал глазами по заголовку, обещавшему две тысячи долларов за ее возвращение.

— Мне все это не нравится, Силвер. Ни на грамм. Если кто-нибудь из этих мужчин тебя узнает — что вовсе не трудно, — он может попытаться силой вернуть тебя на Катонгу.

— Это уже не важно. Через несколько дней мы все равно туда отправимся. — «Это не так», — подумал он, испытывая чувство вины. — Ничего страшного не может случиться.

— С тобой может случиться все, что угодно, — буркнул Морган, и Силвер обиженно вздернула плечи. Боже, как непередаваемо она выглядела в лунном свете! Ее платье с большим декольте не скрывало верха ее высокой груди. Он еще помнил, как мягка была ее кожа, какими изящными были очертания ее тела. — Нам пора идти, — произнес он, стараясь изменить ход своих мыслей.

Морган приехал в дом для петушиных, боев верхом, ему пришлось передать лошадь Жаку и Джордану, которые отправились обратно

вместе с Оуэном Муром. Они должны были вернуть лошадь в конюшню. Моргану же с Силвер оставался экипаж.

Почти всю дорогу Морган молчал, пока не удивил Силвер предложением остановиться в небольшой гостинице у самого берега океана.

— Ты уже чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы что-нибудь поесть… По крайней мере хотя бы немного тостов и чай.

— Звучит заманчиво.

Они выпили несколько чашек чая, заедая их овсяными лепешками с ананасовым джемом. Гостиница представляла собой разительный контраст с душным помещением для петушиных боев, и они почувствовали себя свободно, разговор полился легко и непринужденно.

— Расскажи мне о своей матери, — попросил Морган, когда они покончили с едой. — Я часто вспоминаю Мэри. Она была замечательной женщиной.

— Мне особенно нечего о ней сказать. Я ее почти не помню. Она умерла, когда мне было всего пять лет, при рождении моей сестры.

Взгляд Моргана остановился на ее лице.

— Я и не знал, что у тебя есть сестра.

— У меня она была. — Силвер посмотрела на расписанную цветами скатерть и печально провела пальцем па рисунку. — Ее звали Бетси. Она была прелестнейшей девочкой. Она умерла, когда по острову прошла желтая лихорадка.

Морган поднял рукой ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

— Ты потеряла мать, сестру… Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить столько горя.

В его зеленых глазах было видно участие; его пальцы были бережными, от них исходило тепло. Эти же самые пальцы прошлой ночью дотрагивались до нее совершенно по-другому, подумала Силвер и тут же пожалела, что вспомнила об этом. После того случая ей должно было бы стыдно даже сидеть рядом с Морганом. Вместо этого она поймала себя на желании испытать пережитые вчера чувства еще раз.

— А как ты? — спросила она. — Джордан говорил, что тебе приходилось воспитывать в одиночку брата. У тебя тоже не было семьи?

— У тебя была семья, Силвер. У тебя есть отец.

Силвер промолчала в ответ.

— Для меня мой брат много значит, — спокойно продолжал Морган, — почти все. Брэндан — безрассудный, отчаянный парень, порой он чересчур горяч, думаю, со временем он образумится. — Он тихо рассмеялся. — Когда он был ребенком, то любил разные розыгрыши. Иногда они приводили к крупным неприятностям, хотя он устраивал их лишь из желания повеселиться. — Морган снова улыбнулся. — Он совсем не похож на своего серьезного старшего брата.

— Он мне понравился только из одного твоего описания.

Морган кивнул:

— Брэндан умен, трудолюбив, очень ответственен. Он в самом деле замечательный человек.

«Так же, как и ты», — подумала Силвер.

— Джордан говорил, что он лейтенант и что сейчас находится в Мексике. Именно туда мы и направляемся?

Морган нахмурился, его глаза потемнели.

— Как ты об этом узнала? Джордан не имеет представления, куда мы плывем. И Рейли наверняка не мог тебе этого сказать.

Силвер чуть покраснела. Она могла бы солгать, но он наверняка бы это понял.

Поделиться:
Популярные книги

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX