Жажда опасности
Шрифт:
Я думаю, что сошла с ума, раз собралась в этот клуб. Люди приходят туда, чтобы заняться диким сексом, а я просто хочу поговорить с мужчиной.
Может, мне стоит отказаться?
Проверяя свое отражение в зеркале, я рассматриваю черное платье, которое на мне надето, и думаю, не слишком ли оно официальное. С другой стороны, не думаю, что джинсы будут уместны.
— Ты прекрасно выглядишь, — шепчу я, отворачиваясь от зеркала.
Как раз в тот момент, когда я беру ключи с приставного столика возле входной двери, звонит
— Саманта слушает.
— Привет, милая. Это мама.
— О, привет, — говорю я, мой тон немного смягчился. — Как дела?
— Хорошо. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что я выиграла конкурс по вязанию. Твоя мама стала богаче на целых двести пятьдесят долларов.
Пока я запираю дверь, на моем лице расплывается ухмылка, и, выходя из дома, я хихикаю: — Ух ты, я так горжусь тобой. Что ты вязала?
— Ничего. Мы просто вязали, чтобы посмотреть, кто быстрее. — По звукам, издаваемым при шинковке, я понимаю, что мама занята приготовлением ужина. — Как дела в Нью-Йорке?
— Не могу жаловаться. С тех пор как меня повысили, работа стала очень напряженной.
Мои глаза постоянно шарят по сторонам, пока я иду к ближайшей станции метро. Обычно я не покидаю свою квартиру, где я чувствую себя в безопасности, только если дело не касается работы.
Удивительно, как поступок одного человека может изменить все ваше представление о людях. У меня никогда не было проблем с доверием, пока я не встретила Тодда. Теперь я живу в постоянном страхе, что все хотят мне навредить.
— Только не переусердствуй, — говорит мама. Я слышу шипение на заднем плане, прежде чем она спрашивает: — Ты встретила кого-нибудь нового?
Желая успокоить ее, я вру: — Да. Вообще-то я иду на свидание.
— Правда? Я так рада это слышать. Какой он?
Черт.
— Я еще не очень хорошо его знаю. — Чтобы отвлечься от темы своей личной жизни, я говорю: — А еще в субботу я иду в кино с Дженни.
Я познакомилась с Дженни в административном отделе. Она просто продолжала пытаться, пока я не сдалась и не приняла ее дружбу. Потребовалось время, чтобы привыкнуть к ее кипучей личности, но спустя восемь месяцев она стала моей лучшей подругой.
— Я думала, она в отпуске со своим парнем?
— Она вернулась сегодня.
На мгновение воцаряется тишина, затем мама спрашивает: — Мы ведь все еще увидимся с тобой на дне рождения твоего отца?
— Да, я бы ни за что его не пропустила.
Если только мистер Витале не отменит отпуск, который я попросила перед тем, как получить повышение.
Надо будет спросить его об этом завтра.
— Спасибо за звонок, мам, но мне пора.
— Конечно. Поговорим на следующей неделе.
Запихнув телефон в сумочку,
Расслабься. Ты просто собираешься поговорить с мужчиной.
В клубе меня заверили, что для безопасности каждого члена клуба предусмотрены меры безопасности.
Мои шаги замедляются, когда я приближаюсь ко входу в клуб. На стене большими золотыми буквами написано Paradiso, а к двери ведет красная ковровая дорожка, на которой стоит вышибала.
Перед входом останавливается Rolls Royce, и я наблюдаю, как из дорогого автомобиля выходит женщина, которой на вид около пятидесяти лет.
Когда она входит в клуб, вокруг нее витает атмосфера богатства.
Если она может это сделать, то и ты сможешь. Если тебе будет некомфортно, ты сможешь уйти в любой момент.
Подняв подбородок, я делаю глубокий вдох, прежде чем подойти к вышибале. Взгляд мужчины останавливается на мне, и это заставляет меня нервничать в сто раз сильнее.
Его тон делает его похожим на дворецкого, когда он говорит: — Добрый вечер, мэм. Одну минутку.
Я оглядываю нас в ожидании, и тут вышибала говорит: — Добро пожаловать, мисс Блейкли. Поскольку вы впервые посещаете Paradiso, просто пройдите по коридору, где вас встретит один из сотрудников.
Моя бровь взлетает вверх. — Откуда вы знаете, кто я?
Улыбнувшись, он показывает на камеру над дверным проемом. — Служба безопасности уведомила меня.
Ого. Прикольно.
Кивнув ему, я вхожу в здание. Мои руки сжимают ремешок сумочки, пока я рассматриваю серые стены и черную плитку. С потолка льется мягкий желтый свет, и я вижу, что впереди меня ждет кто-то в черной одежде.
Мой взгляд останавливается на черной балаклаве с черепом, и я задумываюсь о том, чтобы сделать разворот.
Это совсем не пугает.
Я понимаю, что маски нужны для защиты личности, но, черт возьми, они могли бы выбрать что-то более утонченное.
— Добрый вечер, мисс Блейкли, — говорит женщина. — Не хотели бы вы присесть со мной, чтобы мы могли обсудить все интересующие вас вопросы?
На моих губах появляется неловкая улыбка. — Пожалуйста.
— Сюда, — пробормотала она.
Я следую за ней в уютную зону. Здесь есть диваны и столы, за которыми сидят люди и наслаждаются напитками.
Мне нравятся папоротники, расположенные между столиками. Это позволяет парам уединиться.
У одной стены стоит барная стойка, а между столиками и диванами перемещаются официанты.
Атмосфера кажется профессиональной, и это немного скрашивает мою боязливость.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — говорит женщина, которой поручено приветствовать меня.