Желанная награда
Шрифт:
В этот момент Гарри понял, что ни одной женщине ему так не хотелось доставить наслаждение, как Молли. Взяв ее за лодыжку, он согнул ее ногу в колене и поцеловал внутреннюю сторону ее гладкого, восхитительно благоухающего бедра.
Молли застонала:
— Гарри, это чудесно, но мне хочется большего. Покажи мне.
Он поднял глаза.
— Мы только разогреваемся. — Он подался вперед и поцеловал ее, прижавшись своим напрягшимся естеством к ее теплому шелковистому животу. — Дальнейшее, как ты могла заметить в книге,
Он прижал ее к себе, наслаждаясь прикосновением ее груди к своей коже.
— Готова?
Молли хихикнула:
— Да!
— В таком случае встань на четвереньки.
Молли приподнялась над ним, опираясь на колени и ладони.
Он прошелся тыльной стороной ладоней по ее соскам, и она выгнулась, как кошка.
— А теперь повернись, — велел Гарри. — Я собираюсь поцеловать тебя, а ты можешь исследовать меня, как тебе заблагорассудится.
Ее глаза возбужденно расширились.
— Я тоже могу поцеловать тебя? Там?
— Конечно, — отозвался он. — Если не забудешь. Боюсь, тебе будет не до этого.
— Не волнуйся, не забуду, — заявила Молли и развернулась таким образом, что ее самая сокровенная часть оказалась в нескольких дюймах от его рта.
Гарри прерывисто выдохнул. Она уже нашла его наиболее чувствительную плоть и осторожно обвела ее языком.
— Правильно? — поинтересовалась она, запечатлев влажный поцелуй на самом кончике.
— Не то слово.
Гарри подавил стон, напомнив себе, что вначале он должен доставить наслаждение ей. Обхватив ладонями ее бедра, он приподнял голову и принялся ласкать языком ее самое интимное место.
Ноги Молли слабели, но Гарри удерживал ее. Она отзывалась тихими стонами, поглаживая его естество, целуя его и втягивая в рот.
Гарри продолжил, лаская ее языком и губами.
— Я… я не могу ждать, — выдохнула она, сводя его с ума своими ласками.
Погруженный в двойное удовольствие, даря и получая наслаждение, Гарри задавался вопросом: что она делает с ним? То, что он испытывал в данный момент, выходило за рамки изысканного удовлетворения. Она оставляла на нем свое клеймо, как ни одна другая женщина.
— Гарри, — прерывисто прошептала она. — Пожалуйста. Я… готова. Я хочу того, что было в прошлый раз.
— Ты уверена?
— Да, — выдохнула она.
Он крепко обхватил ее ягодицы и атаковал ее своим языком, пока она не содрогнулась, выкрикнув его имя. И только тогда он позволил себе разрядиться. В ее рот. Молли приветствовала его семя, держась за основание его естества. Затем она обмякла и перекатилась набок, раскинув руки.
— О, — произнесла она дрожащим голосом. — О…
Гарри приподнялся на локте и потянул ее за руку.
— Иди сюда, — прошептал он.
Она, словно тряпичная кукла, упала ему на грудь.
Она опустошила его ничуть не меньше.
— Мы были близки, насколько это возможно, —
Молли вздохнула и теснее прижалась к нему.
— Не представляю, как можно быть ближе. Я даже вскрикнула, Гарри. Совсем как рассказывала Хильда.
Он поднял голову:
— А что она рассказывала?
Молли хихикнула:
— Не обращай внимания. Это всего лишь женская болтовня.
Они погрузились в уютное молчание. Ни одно реальное совокупление, которое Гарри когда-либо имел, не могло сравниться с тем, что он испытал этой ночью — по близости, силе чувств и утонченному наслаждению.
— Подожди. Это еще не все, — прошептал он, прислушиваясь к ее полусонному дыханию. — Но все в свое время.
Пусть даже она испытает это с другим мужчиной.
Эта мысль причинила Гарри боль, но когда он наконец поднялся и погасил лампу, он позаботился о том, чтобы улечься на другой стороне шатра.
Глава 33
Когда Гарри проснулся на следующее утро, он обнаружил, что Молли еще крепко спит, закинув руку за голову. Он собрал свою влажную одежду и вышел на свежий утренний воздух, позволив себе едва заметную сентиментальную усмешку. Прошлая ночь была… поразительной. Но он не должен думать о Молли в этом смысле. Он должен думать о ней как об участнице конкурса. Нельзя забывать, что у него одна пятая шанса оказаться прикованным к другой женщине.
К счастью, вчера Молли ясно дала понять, что полностью согласна с ним. Между ними не может быть серьезных отношений.
Пора сосредоточиться на пари.
Гарри поморщился, натягивая влажные бриджи.
И вовремя. Из шатра высунулась Молли.
— Доброе утро! — сказала она, широко улыбаясь.
Ее длинные блестящие волосы были распущены, но она снова облачилась в свое платье. Ее обычный задор явно восстановился за пару часов крепкого сна.
Гарри усмехнулся:
— Пора возвращаться. Готова? Слуги Принни все здесь приберут.
— Конечно, но… мне нужно свернуть пару одеял.
— А… — Гарри запнулся, пытаясь найти предлог, чтобы предоставить ей несколько минут уединения. — Кстати, только что вспомнил. Мне нужно осмотреть участок леса поблизости. Я схожу туда, а потом вернусь за тобой.
— Спасибо, — отозвалась Молли с явным облегчением. — Ты очень заботлив.
Гарри улыбнулся, сделал прощальный жест и пошел по дорожке. Молли умудрялась делать так, что он чувствовал себя героем даже в мелочах, и это ему нравилось. Не то что Фиона и другие любовницы, которые льстили ему, строя кокетливые гримасы.
Молли вела себя скорее как друг.
Никогда женщина, которую он видел обнаженной, не обращалась с ним как с другом. Гарри не знал, как к этому отнестись. Как к унижению? Щелчку по его гордости? Или к чему-то новому и бодрящему?