Железом по белому
Шрифт:
Цайт посмотрел вслед белому пароходу — на корме серебрилось название, в котором он опознал только буквы «…АСТО…КА» — и вдруг понял, что он кое о чем не подумал.
До сих пор все его путешествия из страны в страну ограничивались Белыми землями, которые все, слава великому Айслебену, вот уже несколько сотен лет говорили на одном языке. Но сейчас он — в Беренде…
— Людвиг, — обратился он к шкиперу, — а ты говоришь по-берендски?
Людвиг Майер вынул изо рта трубку и медленно повернулся к Цайту:
— Я
Глава 47
4
Майер несколько испуганно посмотрел на оцепеневшего Цайта, потом его глаза сощурились в улыбке, и шкипер весело расхохотался:
— Поверил! Я же здесь не первый раз, конечно, я знаю берендский! Да и наш поставщик владеет белоземельским, все же — не первый раз общаемся. Кстати, сынок, дойдешь до него сам? Объяснишь, что там тебе с чем переплавить, а мы пока отправимся угольную баржу искать. Ты-то не сможешь, тут хоть как-то по-берендски нужно говорить.
— Где мне его искать, и поверит ли он мне вообще? Приходит незнакомый мальчишка и требует отдать ему груз серебра…
— Тсс! — шкипер оглянулся, зорко посмотрев на пристань, — Мы не называем груз. Говорим «белая сталь».
— Белая сталь, ага… А где искать поставщика… белой стали?
— Отто тебя проводит. Улица Preobrazhe… Чуда Господня, в общем, дом торговца Карла Койфмана. Отдашь…
Майер полез за пазуху и извлек плотный конверт.
— …отдашь ему эти бумаги и растолкуешь, что там нужно с серебром сделать. Ну, удачи. Отто.
Матрос коротко кивнул и спрыгнул с буксира на причал.
5
По дороге на улицу с длинным названием Цайт оглядывался по сторонам, пытаясь заметить разницу между Белыми землями и Берендом.
Ну, разницы было немного.
Точно такие же каменные дома, в стиле Древнеэстской империи, который стал моден в конце прошлого века. По улицам стучат копытами всадники, цокают пролетки, но попадаются и пыхтящие паровики.
Люди на улицах — в западной одежде, котелки, шляпы, фраки, плащи, сюртуки… Много мундиров, уроки в школе на улице Серых крыс не особо вдавались в подробности жизни Беренда, поэтому Цайт даже не смог бы определить, военные это мундиры или гражданские. Впрочем, мундиры в Белых землях любили ничуть не меньше.
Проходил отряд солдат, с новенькими винтовками шнееландского образца, в высоких кепи, с блестящими эмблемами.
Изредка попадались люди с длинными бородами, которые отличались от одетых по-западному и выбритых, и делились на три группы: вальяжные толстяки в медвежьих шубах — встретив такого впервые, Цайт на секунду подумал, что видит гуляющего медведя — священники в длинных черных сюртуках, в отличие от белоземельских носившие на груди кресты, и крестьяне, в домотканой одежде, с мятыми цилиндрами на голове.
А вот, кстати, и искомая улица.
Цайт
Хм. Любопытно.
6
Господин Койфман был невысоким щуплым мужчиной лет этак пятидесяти на вид, черные, как оливки, глаза, редкие серебряные нити седины в смоляных волосах, темная кожа лица, загар которого не исчез даже после зимы… в общем, господин Койфман выглядел как типичный фаран.
Коим и являлся.
— Wetshcher dobryj, — вежливо заулыбался он, привставая из-за стола, — Tshchem objazan?
— Добрый вечер, господин Койфман, — произнес Цайт по-фарански.
Лицо берендско-фаранского торговца дернулось, чуть исказилось, глаза сощурились, как иглами пронзая Цайта. В долю секунды были отмечены и золотистые волосы юноши и светлая кожа… и черные глаза…
— Вы хорошо говорите по-нашему… — медленно проговорил он на том же языке, — Господин из…
— Господин из. Рода Йозефа семья Гугит, старшая ветвь. Пэтэр.
— Старшая ветвь Гугитов… Гугитов… Лесс… — Койфман задумчиво постучал пальцами по столу, — Подожди-ка, ведь старшую ветвь…
— Да. Всех, кроме меня.
Койфман сел. Печально посмотрел на юношу:
— Кало Соххер, из западных Соххеров, рода Йозефа. Чем же помочь тебе, Пэтэр, мальчик… Пока поживешь у меня, Саррочка покажет тебе комнату, а работу… К чему испытываешь стремление?
— Нет-нет, господин Соххер, вы меня неправильно поняли! — Цайт поднял ладони, — Я благодарен вам за предложенную помощь, но я смог пережить гибель семьи и к вам сейчас по делу.
Он достал пакет бумаг:
— Мне нужно получить груз белой стали для Зеебурга.
Глаза Койфмана-Соххера округлились:
— Белой стали… Вы уверены?
— Абсолютно, — веско произнес Цайт с уверенностью, которой, если честно, не испытывал. Мало ли что могло измениться…
— А… — тут торговец увидел Отто, молчаливой тенью стоявшего у двери и уже заскучавшего от выслушивания непонятного разговора, — Всё, ты, похоже, не пошел по нехорошему пути подделки документов и кражи чужих грузов…
— Не верю, что вас смогла бы обмануть подделка, господин Соххер.
Оба фарана, молодой и старый, рассмеялись. Да, подсовывать подделку фарану — это смешная шутка.
— Но ведь ты, — Соххер погрозил юноше длинным острым пальцем, — не знал, что я фаран. Мог и попытаться.
— Нет, все честно и я действительно должен получить груз для Озерного рыцарства.
— Вы задержались.
— Высшие силы, как говорят ренчцы. Таможня зверствует, поэтому груз необходимо обработать перед отправкой.
— Подо что? — деловито осведомился торговец.
— Под штейн.
Торговец замер:
— Под штейн… Но ведь Готфрида сожгли двести лет назад, секрет считался утерянным…