Железом по белому
Шрифт:
Ермолай мысленно гордился собой. Он, как-никак, хоть и из деревенских, но уже давно в городе живет, с самого детства, так что на этих увальней, которые дальше собственной бороды ничего не видят, считал себя непохожим. Отчего господин Койфман и дает ему сложные задания, вроде выследить и доставить. А эти бородачи? Да даже привезти мальчишку, которого уже поймали, связали, вам в руки отдали — и то неспособны оказались. А уж слежка — это для них и вовсе эстская грамота. Да они не смогли бы узнать этого мальчику, даже если бы столкнулись с ним лоб в лоб!
Сходни
Ермолай вздохнул и пожал плечами. Ну, значит, мальчишка оказался умнее своего дядьки и не полез на пароход. И то верно — с чего бы ему играться в какие-то игры?
4
Цайт облокотился о борт, глядя на удаляющийся берег. Ну, со стороны дядюшки Кало это попросту издевательство. Когда они договорились, что он докажет свою самостоятельность тем, что сможет уехать из Нахайска, несмотря на попытку людей дядюшки его выследить и остановить — он не имел в виду, что ему нужна фора. А ничем иным, чем форой, попытку остановить его с помощью нескольких деревенских увальней, которые торчали посреди площади, и которым не хватало только знамени с надписью «Мы ловим Цайта!», юноша посчитать не мог.
Даже обидно было на усилия, потраченные на то, чтобы изменить внешность.
— Скучаете? — рядом изящно, по крайней мере, по своему собственному мнению, оперся о край борта какой-то смазливый типчик. Острая бородка, усы шильями вразлет, блестящий цилиндр, бархатное пальто в талию, с роскошным воротником. И масляный взгляд.
Цайт демонстративно окинул незваного компаньона взглядом:
— Не настолько.
Чем не сбил спесь с самозваного Альмаро ни на секунду.
— Я могу составить вам компанию на время путешествия. Мы оба из Белых земель и…
— Составьте ее кому-нибудь другому.
— Но вы путешествуете без компаньонки и я подумал…
— О, вы умеете думать? Неожиданно. Но я бы на вашем месте потренировалась в этом, без сомнения незнакомом вам деле, еще немного.
До сего момента Цайт считал, что, когда в романах мужчина переодевается в девушку и другие мужчины наперебой начинают оказывать этой «женщине» знаки внимания — это выдумка писателей. Однако вот сейчас он вовсе не в романе — и что? Стоило переодеться девушкой — как тут же нашелся тот, кто предлагает скрасить «ее» одиночество, имея в виду, что девушка должна скрасить ЕГО одиночество. С другой стороны: девушка, по одежде — горожанка из небогатой семьи, путешествует одна, без обязательного сопровождения, да еще и так демонстративно отставила свою… кхм… Да он принял его за легкодоступную особу!
— Вы принимаете меня за легкодоступную особу? — тут же спросил Цайт у своего потенциального кавалера. Тот смутился так, что ответ был ясен и без слов.
— Так вот, если вы немедленно не прекратите
— Каким это образом?
— Очень просто. Я вам лицо расцарапаю.
Кавалер, наконец-то исчез, в поисках более легкой добычи, а Цайт, поправив юбки, растрепанные ветром, спрятав под шляпку прядь черных волос — даже перекрасился! — опять облокотился о борт — и пусть пялится, кто хочет, он девушка неприступная — и задумался над тем, что его ждет дальше.
А дальше его ждало Озерное рыцарство и много-много серебряных монет, что нужно было перетащить через озеро так, чтобы их не смогли отобрать таможенники Белого флота. Которые, без сомнения, обыщут каждый кораблик и каждую лодчонку, даже утке заглянут в глотку, чтобы увидеть, не скрывает ли она контрабанду.
Монеты — не серебро, в штейн не переплавишь.
Что тут можно придумать?
Риттерзейское озеро
Зеебург
5 число месяца Монаха 1855 года
Вольдемар Бирне
— Доктор Бирне…
— Я не доктор и никогда им не был! Чтобы получить ученое звание — нужно стать одним из ученых ослов, а я, смею вам заметить, далеко не осел.
Драй Зеебург ничего не сказал, но в душе его разгорался огонь сомнения. Когда ему порекомендовали «физика, склонного к неожиданным подходам в решение практических задач», он не знал, что это означает «сумасшедший изобретатель, нетерпимый к любой критике».
Высокий, тощий как палка Вольдемар Бирне, выслушав необходимые требования к перевозке груза и нимало не задаваясь вопросами, касательно характера этого самого груза, тут же раскритиковал предложенный вариант, не оставив от него не то что камня на камне — вообще ничего достойного упоминания, тут же предложил свой собственный. Выслушав который Озерный рыцарь тут же пожалел о том, что связался с Бирне.
Нет, его образ рыцаря, застрявшего во временах так пятивековой давности — всего лишь образ, игра на публику, он не чужд прогресса и даже слышал о подобном, конструкция Алкмара в Брумосе или же эксперименты берендского короля. Но все эти проекты не выходили за пределы «забавных игрушек», здесь же ему предлагается рискнуть, причем рискнуть значительной суммой, потеряв которую… Да можно будет сразу вспомнить традиции славных предков и закреплять меч острием вверх.
— Мастер Бирне, вы уверены?
— Разумеется, да! Все расчеты проверены мною неоднократно, все получится.
— А… Вы раньше строили что-нибудь подобное?
— Разумеется, нет! Откуда у меня деньги на такие эксперименты?
Слово «эксперимент» Зеебургу окончательно не понравилось. Пусть деньги потрачены относительно незначительные — для него, не для бедного физика, перебивающегося репетиторством и расчетами — но, тем не менее… За эту сумму, потраченную на металл, работу кузнецов, сварщиков, механиков, оптиков, стекольщиков… За эту сумму он хотел бы услышать что-то более надежное, чем «эксперимент».