Желтая жена
Шрифт:
– Пожалуй, пора возвращаться, пока меня не хватились.
– Фиби!
Он потянулся ко мне, но я увернулась.
– Понимаю, я обрушил на тебя слишком много. Причинил тебе боль. Просто дай мне время, я разберусь со всеми проблемами, вот увидишь, – умоляюще произнес Эссекс.
Но я уже спускалась по крыльцу. Небо было затянуто тучами, моросил дождь. Я брела по мокрой траве, чувствуя, как на плечи наваливается невыносимая тяжесть. За минувшие полчаса я устала больше, чем за все время работы в большом доме.
Глава 5
Предательство
Я попыталась сосредоточиться на утренних делах.
Когда утром она позвала меня, чтобы помочь одеться, мне хотелось сдавить ее шею и душить до тех пор, пока глаза у этой ведьмы не вылезут из орбит. У миссис Дельфины есть всё! Так почему она отняла то, что должно было принадлежать мне? Затягивая корсет на ее выступающем животе, я думала, что отцом этого ребенка может оказаться Эссекс и отцовство будет стоить ему жизни. Теперь у меня не осталось сомнений: я должна помочь любимому бежать.
Тревожные мысли беспрестанно кружили в голове, мешая сосредоточиться на выполнении обязанностей по дому. Я стала рассеянной. Лавви несколько раз заставала меня стоящей в прострации посреди судомойни. Она возвращала меня к действительности, предупреждая, что добром это не кончится. Но предостережения экономки не помогали. За два дня, прошедших после признания Эссекса, я ухитрилась разбить две тарелки, опрокинуть чашку с кофе на колени хозяйке, споткнуться на лестнице и в кровь разодрать колено, а во время прополки грядки выдернуть вместо сорняков недозревший редис. Когда тетушка Хоуп послала меня в курятник принести свежих яиц, два из них я положила мимо корзинки. Пришлось ползать по полу, собирая скорлупки. За этим занятием и застал меня Эссекс.
– Нам нужно поговорить, – шепнул он.
Я вытерла перепачканные желтком руки о край фартука и поднялась с пола. После ссоры в швейной мастерской мы с Эссексом не виделись. И как ни велики были обида и желание продолжать злиться на изменника, я понимала, что по-прежнему люблю его. И все еще хочу быть с ним.
– Нужно отнести яйца на кухню. Тетушка Хоуп ждет.
– Встретимся в конюшне через десять минут, – бросил Эссекс.
Я поставила корзинку на стол и сказала тетушке Хоуп, что пойду в швейную выполнять поручение Лавви – расставить пояс на юбках миссис Дельфины. Кухарка кивнула, не переставая напевать один из своих любимых госпелов [5] , и принялась замешивать тесто, в котором собиралась обжарить камбалу на ужин хозяйке. Я подошла к конюшне с задней стороны и едва успела повернуть за угол, как распахнулась боковая дверь и Эссекс втащил меня внутрь. Затем поволок за собой вдоль центрального прохода, нырнул в стойло к жеребцу по кличке Гром и затолкал меня в дальний угол. Мы оказались в надежном убежище, укрытые от посторонних глаз за широким крупом коня.
5
Духовная музыка, характерная для чернокожих верующих американского Юга.
– Здесь нас точно никто не заметит, – шепнул Эссекс.
Я старалась дышать ртом, чтобы не чувствовать густой запах конского навоза. Эссекс прижался губами к моему уху и заговорил так тихо, что мне пришлось напрягать слух.
– Я обдумываю план побега.
Я опустила руку в карман юбки и достала сложенный вчетверо листок бумаги.
– Что это? – спросил Эссекс.
– Карта. Я стащила ее из атласа мисс Салли.
Я расправила листок и прижала к стене стойла, чтобы изображение было хорошо видно нам обоим.
– Смотри, я отметила дорогу, ведущую на север. Думаю, если передвигаться по ней ночью, а днем прятаться в лесу, можно избежать встречи с теми, кто ловит беглых рабов.
Эссекс взял карту. Его пальцы на миг коснулись моих, знакомая жаркая волна пробежала по телу – так случалось всякий раз, стоило Эссексу оказаться рядом. Я наблюдала, как он сделал углубление в ворохе сена и спрятал туда карту.
– Ты удивительная, Фиби, – прошептал он.
Я всматривалась в темные глаза возлюбленного, ища в них признаки страха.
– Ты совсем не боишься? – спросила я.
– Я давно думал о побеге, с тех самых пор, как узнал, что тебя должны освободить. Будем считать, что мой план начал претворяться в жизнь.
Мне вдруг сделалось холодно: путь к свободе казался таким трудным и долгим, я боялась за Эссекса.
– Это опасно.
– Бежим со мной! – Он схватил меня за руку. – Вдвоем больше шансов. Мы будем отбиваться от врагов спина к спине. А ночью согревать друг друга…
– Но мама…
– У нас все получится!
Я поникла.
– Мама так много сделала для того, чтобы я могла обрести свободу. Мне кажется, она начала думать об этом задолго до моего рождения. Ради нее я обязана остаться и завершить начатое.
– Ты доверяешь обещаниям мастера Джейкоба?
– Да.
Эссекс прикусил губу.
– Послушай, – продолжила я, – нам следует посвятить в наш план тетушку Хоуп. В конце концов, Джаспер был ее сыном и единственным, кто бежал с плантации.
Эссекс согласно кивнул.
– Но мне хотелось бы, чтобы и ты ушла со мной. Фиби, я не представляю жизни без тебя.
Я приложила палец к его губам.
– Нужно набраться терпения. И так все завертелось слишком быстро.
– Ты простила меня? – Эссекс обвил меня руками за талию и так крепко прижал к себе, что стало трудно дышать.
Я понимала: у нас слишком мало времени и нет смысла тратить его на выяснение отношений.
– Пусть прошлое останется в прошлом. А нам нужно двигаться дальше.
– Но без тебя, Фиби, я не уйду.
Я коснулась его щеки ладонью, поцеловала и, вывернувшись из объятий, побежала назад к большому дому.
На следующее утро я спустилась на кухню за завтраком для миссис Дельфины. Тетушка Хоуп как раз поставила тарелки на поднос и накрыла металлическим колпаком. Я подошла вплотную к кухарке и шепнула ей на ухо:
– Эссекс в беде.
– Что за беда? – одними губами произнесла она.
– Очень большая, – сказала я.
Тетушка Хоуп наклонилась и сделала вид, будто роется в корзине под столом, – на случай если хозяйка с ее тонким собачьим нюхом учует неладное и, по своей излюбленной привычке, нагрянет на кухню с внезапной проверкой.