Жемчужина Лабуана (сборник)
Шрифт:
– Пусть остаются здесь до утра, чтобы нам было чем позавтракать, – шутливо сказал Сандокан, указывая на них французу.
– Как только ветер утихнет, они убегут, как молнии, – отвечал лейтенант. – А вот и следующий шквал, пострашнее первого. Господин Сандокан, закройте палатку.
Издалека послышался страшный свист, и те деревья, которые пощадил предыдущий вихрь, начали падать, точно срубленные гигантским топором. Раскаты грома слышались почти без перерыва. Грохот стоял такой, что люди в палатке почти оглохли.
Оба слона, испуганные этими
Новый вихрь, приближающийся со страшной быстротой, готов был обрушиться на лагерь, когда первый слон вскочил, громко затрубив. С минуту он стоял, вытянув хобот, нюхая ветер, потом, объятый безумным страхом, бросился в джунгли, не обращая внимания на крики погонщика.
Сандокан и его товарищи выскочили, чтобы помочь двум погонщикам; но в этот момент вихрь налетел на них, и они почувствовали, что их сначала приподняло, а потом поволокло сквозь заросли. Палатка, сорванная с места, неслась за ними, хлопая, как парус.
Минут пять все они катились кубарем через заросли бамбука, пока не остановились у ствола баньяна, который, по счастью, оказался на пути смерча и выдержал страшный напор.
Когда шквал миновал и установилось короткое спокойствие, они поднялись, помятые, изрядно потрепанные, но без серьезных повреждений.
Первый слон исчез вместе со своим погонщиком, который бросился вслед за ним; а второй слон все еще лежал посреди лагеря, но в какой-то неестественной позе, спрятав голову между ног.
– А Сурама! – воскликнул вдруг Янес, когда они уже собирались вернуться в лагерь. – Где она?
– Она, наверное, осталась около слона, – ответил Сандокан. – Я не видел, чтобы она выходила из палатки.
– Скорее, господа, – сказал лейтенант, – чтобы вихрь не захватил нас здесь. Позади слона мы будем лучше защищены
– А как же второй?
– Не беспокойся о нем, Янес, – сказал Тремал Найк, – когда ураган пройдет, он вернется со своим погонщиком.
– Как и наши люди, надеюсь, – добавил Сандокан. – Где они укроются? Я их не вижу больше.
– Поторопимся, господа, – сказал лейтенант.
Они уже собирались бежать, когда сквозь свист ветра и раскаты грома услышали крик:
– На помощь, господин!
Янес подпрыгнул.
– Сурама!
– Кто ей угрожает? – закричал Тремал Найк. – Где Дарма? Пунти!.. Пунти!
Ни собака, ни тигрица не отзывались. Может быть, их тоже унес вихрь и они нашли другое убежище?
– Вперед! – закричал Сандокан.
Все бросились в лагерь: крик Сурамы слышался именно оттуда.
Нельзя было толком различить, что делалось в лагере. Было темно, как ночью, ибо огромная толща облаков полностью поглощала солнечный свет. К тому же вырванные вихрем растения носились в воздухе, крутясь и сталкиваясь, подхваченные порывами ветра, которые налетали беспрерывно. Только огромная слоновья глыба чернела сквозь мрак у разрушенной стены старой деревни.
Сандокан
Меньше чем в пять минут достигли они лагеря. Второй смерч разметал все их вещи, мешки с провизией, ящики с боеприпасами, запасные палатки, и даже опрокинул паланкины, которые лежали вверх дном.
Там никого не было: ни Сурамы, ни погонщика, ни Дармы, ни Пунти. Только слон, казалось, дремал или был при последнем издыхании, потому что слышалось не то хрипение, не то храп.
– А где же девушка? – спрашивал Янес, обводя взглядом лагерь. – Ее нигде не видно, но ведь кричала именно она.
– А что, если ее засыпало тростником и листьями, – сказал Сандокан.
Португалец три раза воззвал громовым голосом:
– Сурама! Сурама! Сурама!
Только хрипы слона были ответом.
– Но что такое со слоном? – спросил вдруг француз. – Кажется, он умирает. Слышите, какое у него свистящее дыхание?
– Правда, – ответил Тремал Найк. – Неужели его ранило каким-нибудь стволом дерева, принесенным этим проклятым смерчем? Я видел, как они кружились в вихре.
– Пойдем посмотрим, – сказал Сандокан. – Мне кажется, здесь произошло что-то необычайное.
Пока португалец обегал окрестности лагеря, разбрасывал кучи бамбука, которые ветер набросал в большом количестве, и тщетно окликал бедную девушку, другие приблизились к слону. Крик ярости вырвался у всех. Слон действительно умирал и был при последнем издыхании, но не из-за ствола, брошенного вихрем, а из-за удара, нанесенного преступной рукой.
Бедное животное получило две страшные раны в задние ноги, на которых были перерезаны жилы. Слон истекал кровью, так что вся земля вокруг пропиталась ею.
– Они убили его! – вскричал Тремал Найк. – Это сабельный удар охотников за слоновой костью!
– Но кто? – спросил Тигр Малайзии свистящим голосом.
– Кто? Туги, я в этом уверен.
– И слон вот-вот умрет, – добавил де Люссак. – Все кончено: ему осталось жить лишь несколько минут.
Тигр Малайзии взревел от гнева.
– Неужели эти негодяи воспользовались смерчем, чтобы напасть на наш лагерь? – спросил он.
– Вот доказательство, – ответил Тремал Найк, кивнув в сторону слона.
– А как им удалось избежать вихря, когда нас унесло, как соломинки?
Тремал Найк собрался ответить, когда его прервал крик француза.
Де Люссак бросился за глиняную ограду, единственную, которая устояла. В руках он держал две шкуры антилоп, в ярости потрясая ими.
– Проклятые туги! А мы приняли их за настоящих животных!.. О Боже, это непостижимо!
Сандокан и Тремал Найк поспешили к нему. Рядом с офицером они увидели на земле шкуры еще двух животных.
– Капитан Сандокан, – сказал француз, – вы помните тех антилоп, которые укрылись за этой оградой?